Депортация из Дании в Болгарию (cообщение №2640/2015)

Заголовок: Депортация из Дании в Болгарию (cообщение №2640/2015) Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Темы: жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение и наказание
Тип решения: Принятие мнений
Договор: Международный пакт о гражданских и политических правах

Организация Объединенных Наций

Комитет по правам человека

Соображения, принятые Комитетом в соответствиис пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола относительно сообщения № 2640/2015* **

Сообщение представлено:Р.И.Х. и С.М.Д. (первоначально были представлены Датским советом по делам беженцев, а затем адвокатским бюро «Адвокаткомпаниет»)

Предполагаемые жертвы:авторы сообщения и четверо их детей

Государство -участ ник:Дания

Дата сообщения:6 августа 2015 года (первоначальное представление)

Справочная документация:решение, принятое в соответствии с правилами 92 и 97 правил процедуры Комитета, препровожденное государству-участнику 6 августа 2015 года (в виде документа не издавалось)

Дата принятия Соображений:13 июля 2017 года

Тема сообщения:депортация из Дании в Болгарию

Процедурные вопросы:степень обоснованности утверждений

Вопросы существа:пытки и жестокое обращение

Статья Пакта:7

Статья Факультативного 2протокола:

1.1Авторами сообщения являются Р.И.Х., родившийся 10 апреля 1971 года, и его супруга С.М.Д., родившаяся 15 апреля 1971 года. Они представляют сообщение от собственного имени и от имени своих четверых детей, двое из которых являются несовершеннолетними: Р.Р.Х., дата рождения 1 января 2002 года, и М.Р.Х., дата рождения 1 января 2003 года. Кроме того, авторы имеют двух взрослых детей: Ри.Р.Х., дата рождения 7 августа 1996 года, и Ра.Р.Х., дата рождения 3 апреля 1995 года.

1.2В настоящее время эта семья проживает в центре для беженцев Сандхольм в Биркероде. Их депортация в Болгарию, где они имеют дополнительную защиту, была запланирована на 6 августа 2015 года. Авторы утверждают, что в случае их депортации в Болгарию Дания нарушила бы их права по статье 7 Пакта. Факультативный протокол вступил в силу для Дании 23 марта 1976 года. Авторы были на начальном этапе представлены Датским советом по делам беженцев, а в настоящее время представлены адвокатским бюро «Адвокаткомпаниет».

1.3Сообщение было зарегистрировано 6 августа 2015 года. В соответствии с правилом 92 своих правил процедуры Комитет, действуя через своего Специального докладчика по новым сообщениям и временным мерам, обратился к государству-участнику с просьбой воздержаться от депортации авторов в Болгарию, пока их дело находится на рассмотрении Комитета. В соответствии с просьбой Комитета Апелляционный совет по делам беженцев 7 августа 2015 года приостановил срок отъезда авторов из Дании до поступления дальнейших указаний.

1.4Государство-участник 8 февраля 2016 года в рамках своих замечаний относительно приемлемости и существа сообщения просило Комитет пересмотреть его просьбу о принятии временных мер. 2 мая 2016 года Комитет, действуя через своего Специального докладчика по новым сообщениям и временным мерам, отклонил просьбу государства-участника об отмене временных мер.

Факты в изложении авторов

2.1 Авторы являются выходцами из Сирийской Арабской Республики; они вместе покинули страну в поисках защиты в Европе. Они прибыли в Данию в январе 2015 года. 21 апреля 2015 года и 11 июня 2015 года Иммиграционная служба Дании отклонила их ходатайства о предоставлении им вида на жительство. 3 августа 2015 года Апелляционный совет по делам беженцев подтвердил решение Иммиграционной службы Дании.

2.2В Болгарии авторы были зарегистрированы в качестве просителей убежища, но они не получали никакой помощи и должны были сами покупать себе продукты питания. Они могли пользоваться только коллективной ванной и туалетом, причем в определенный период воды не было в течение десяти дней. Охранники в центре для просителей убежища не общались с авторами надлежащим образом, а их детям не разрешалось ходить в школу.

2.3 Сами авторы не нуждались в медицинской помощи в течение их пребывания в Болгарии. Друг Ра.Р.Х., старшего сына авторов, умер, поскольку никто не вызвал скорую помощь, когда он в ней нуждался. Он скончался примерно через неделю после того, как авторы покинули Болгарию. Старшему сыну была послана фотография его покойного друга, что оказало на него существенное психологическое воздействие.

2.4 Кроме того, лица из организации под названием «Бритоголовые» совершили нападение на центр для просителей убежища, который находится примерно в 30 минутах пути от места, где проживали авторы. Авторы утверждают, что члены этой организации ненавидят беженцев и просителей убежища.

2.5Когда члены семьи получили вид на жительство в Болгарии в ноябре 2014 года, им было предложено подписать документ, согласно которому они обязались покинуть центр для просителей убежища в течение 14 дней. В качестве просителей убежища они получали 65 левов (примерно 13 евро) в месяц, однако выплата этого пособия была прекращена после того, как они получили вид на жительство. Авторы не получали никакой другой поддержки. Семья находилась в центре для просителей убежища, и каждый второй день приходили надзиратели, которые угрожали принудительно выселить их из центра, если они не покинут его добровольно. Семье было некуда отправиться, и никакая помощь им не предоставлялась.

Жалоба

3.1Авторы утверждают, что в случае их депортации в Болгарию государство-участник нарушит их права по статье 7 Пакта. Они утверждают, что их следует рассматривать в качестве представителей уязвимой группы, учитывая возраст их двух несовершеннолетних детей. Авторы утверждают о своих опасениях в отношении того, что возвращение в Болгарию подвергнет их и их детей бесчеловечному или унижающему достоинство обращению, которое противоречит наилучшим интересам детей, поскольку им угрожает бездомность, нищета, отсутствие доступа к медицинскому обслуживанию и отсутствие личной безопасности в Болгарии, где им не было предложено никакого долгосрочного гуманитарного решения ситуации.

3.2 Авторы не готовы возвращаться в Болгарию даже в самых чрезвычайных обстоятельствах из-за отсутствия доступа к медицинскому обслуживанию. Кроме того, дети авторов не имеют доступа к школьному образованию, а сами авторы не имеют доступа к работе. В связи с этим они утверждают, что их семье недоступны достойные условия жизни.

3.3Авторы добавляют, что условия приема просителей убежища в Болгарии не соответствуют установленным стандартам. Хотя в теории программа интеграции формально существует, и согласно национальному законодательству просители убежища формально обладают доступом к рынку труда, системе здравоохранения, социальным услугам и помощи в поиске жилья, на практике представителям этой группы почти невозможно найти работу или обеспечить безопасное место пребывания. По утверждению авторов, некоторые организации, такие как Информационная база данных о предоставлении убежища и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), сообщали, что лица, которым был предоставлен статус беженца или дополнительная защита в Болгарии, не имеют возможностей для интеграции и поиска долговременных решений. Беженцы и обладатели гуманитарного статуса должны обеспечивать свою интеграцию в местное общество при помощи собственных усилий и потенциала, при ограниченном содействии неправительственных и добровольных организаций. Условия для детей, в частности, были охарактеризованы как особо проблематичные в сообщении УВКБ, в котором подчеркивается настоятельная необходимость того, чтобы дети – просители убежища и дети, нуждающиеся в международной защите, получали доступ к образованию без каких-либо задержек. В докладах также отмечается, что материальная помощь детям-беженцам в Болгарии прекращена; утверждается, что в ноябре 2013 года Агентство по социальной поддержке распорядилось, чтобы его местные подразделения прекратили выдачу ежемесячных пособий по поддержке детей, которые ранее выделялись для признанных лиц без каких-либо ограничений. Ограничения продолжались и в 2014 году.

3.4Другая организация также отметила, что после предоставления статуса беженца или гуманитарного статуса (эквивалент дополнительной защиты), правительство прекращает выплату беженцам 65 левов в месяц, которые они получают в качестве просителей убежища. Исследователи из организации «Хьюман райтс уотч» обнаружили признанных беженцев, которые оказались бездомными и разместились в недостроенных и покинутых зданиях в непосредственной близости от открытых центров. В своем сообщении в апреле 2014 года УВКБ заявило, что доступ к медицинскому обслуживанию в случаях, когда просители убежища были признаны в качестве беженцев или лиц, получивших временную защиту, по-прежнему остается проблематичным. Кроме того, беженцы обязаны выплачивать ежемесячный взнос в размере примерно 17 левов (8,7 евро) для получения доступа к услугам государственного медицинского страхования, так же, как и граждане страны. Лекарственные средства и психологическая помощь этими выплатами не покрываются. Отсутствие приемлемого и доступного жилья – это еще одна проблема, которая серьезно сказывается на получателях помощи в Болгарии. Авторы утверждают, что единственный доступный вид жилищной поддержки предоставляется в центрах приема, которые доступны просителям убежища лишь в течение шести месяцев после получения статуса просителя убежища. Кроме того, сообщалось, что руководители служб по вопросам беженцев выселяют некоторых беженцев даже в течение разрешенного периода проживания, в том числе представителей уязвимых групп, например, больных, инвалидов и пожилых людей, родителей-одиночек и семьи с несовершеннолетними детьми.

3.5Авторы добавляют, что без поддержки болгарских организаций, занимающихся социальной адаптацией и интеграцией, недавно признанные беженцы оказываются в крайне уязвимом положении, подвергаются более высокому риску нищеты, безработицы, отсутствия жилья, ксенофобии, расизма и дискриминации.

3.6Хотя в 2011 году болгарские власти приняли многолетнюю программу по интеграции беженцев, которая должна осуществляться до 2020 года, национальная ревизия показала, что осуществление стратегии по интеграции беженцев в период 2011–2013 годов оказалось полностью неэффективным. Болгарские власти не выделили никаких средств на программу интеграции в 2014 году, что привело к прекращению этой программы. УВКБ выразило в этой связи обеспокоенность, заявив, что в отсутствие надежной стратегии и устойчивой программы по обеспечению доступа к источникам средств к существованию, доступного жилья, обучения языку и эффективного доступа к формальному образованию для детей, лица, имеющие право на международную защиту, могут не получить доступ к возможностям самообеспечения и, таким образом, могут оказаться под угрозой нищеты и бездомности. Организация «Эмнести интернэшнл» поддержала эту озабоченность, указав, что признанные беженцы сталкиваются с проблемами с доступом к образованию, жилью, здравоохранению и другим государственным услугам.

3.7 Авторы также опасаются, что они подвергнутся нападениям со стороны ксенофобских групп. Такие группы часто встречаются в Болгарии и не привлекают внимания государственных органов, которые не могут защитить лиц, ищущих убежища, от нападений. В последнее время число нападений увеличилось. В своем сентябрьском докладе 2014 года Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью выразила обеспокоенность по поводу человеконенавистнических высказываний в отношении беженцев в Болгарии, отмечая при этом, что число проявлений нетерпимости и расистских высказываний в политических выступлениях растет и что власти редко выражают негативную реакцию на человеконенавистнические высказывания в рамках своих обращений к общественности. 11 марта 2014 года Европейский суд по правам человека вынес решение по делу Абду против Болгарии (ходатайство № 26827/08), суть которого заключалось в том, что болгарские власти не провели надлежащего расследования потенциально расистского характера нападения на гражданина Судана. Авторы утверждают, что по указанным причинам их семья не будет чувствовать себя в безопасности в Болгарии и столкнется с нуждой, равносильной бесчеловечному и унижающему человеческое достоинство обращению, что будет противоречить обеспечению интересов детей.

3.8Авторы ссылаются на решение Европейского суда по правам человека по делу Тарахель против Швейцарии (ходатайство № 29217/12), в котором подчеркивается особая уязвимость детей просителей убежища, причем даже в тех случаях, когда их сопровождают их собственные родители. Авторы также ссылаются на выводы Комитета согласно статье 7 Пакта по делу Джасин и др. против Дании (сообщение № 2360/2014, Соображения, принятые 22 июля 2015 года). Авторы заключают, что, имея семью с маленькими детьми, они оказываются в Болгарии особенно уязвимыми с точки зрения бесчеловечного и унижающего достоинство обращения. Они добавляют, что риск в случае их возвращения окажется личным и невосполнимым, судя по имеющейся общей информации и опыту жизни этой семьи в Болгарии.

3.9По мнению авторов, даже несмотря на отсутствие единого определения условий, которые можно было бы отнести к категории бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, Европейский суд по правам человека в своем решении по делу М.С.С. против Бельгии и Греции (ходатайство № 30696/09) постановил, что состояние крайней нищеты заявителя, жившего в парке в Афинах на протяжении нескольких месяцев без доступа к продовольствию и предметам санитарии, равнозначно унижающему достоинство обращению по смыслу статьи 3 Европейской конвенции о правах человека. По мнению авторов, несмотря на то, что в данном случае факты выглядят иначе, этот случай поддерживает вывод о том, что бездомность и крайняя нищета могут быть приравнены к бесчеловечному и унижающему достоинство обращению. Авторов попросили покинуть центр для просителей убежища, и они были вынуждены бежать из Болгарии, не имея никакой альтернативы, с учетом крайне тяжелых условий жизни, которым подвергаются лица, признанные в качестве беженцев.

3.10Авторы подчеркивают, что в Болгарии не существует какой-либо программы реинтеграции беженцев, перед которыми, таким образом, встают серьезные проблемы нищеты, бездомности и ограниченного доступа к медицинской помощи, образованию и занятости. Они добавляют, что, исходя из личного опыта и уязвимости в качестве родителей двух несовершеннолетних детей, а также в свете приведенной выше общей информации, существует реальная опасность того, что они будут подвергаться обращению, которое можно приравнять к жестокому обращению, в нарушение статьи 7 Пакта.

Замечания государства-участника относительно приемлемости и существа сообщения

4.1Государство-участник 8 февраля 2016 года заявило, что сообщение следует признать неприемлемым или же не имеющим оснований. Государство-участник напоминает, что авторы прибыли в Данию в январе 2015 года без действительных проездных документов. Ра.Р.Х., совершеннолетний сын авторов, родившийся 3 апреля 1995 года, въехал в Данию 3 февраля 2015 года также без действительных проездных документов. Авторы подали ходатайства о предоставлении убежища 31 января 2015 года и 3 февраля 2015 года соответственно. 21 апреля 2015 года и 11 июня 2015 года соответственно Иммиграционная служба Дании отказала авторам в удовлетворении ходатайства о предоставлении вида на жительство согласно статье 7 датского Закона об иностранцах в соответствии со статьей 29 Закона об иностранцах. 11 мая 2015 года и 26 июня 2015 года соответственно авторы обжаловали эти решения в Апелляционном совете по делам беженцев. 3 августа 2015 года датский Апелляционный совет по делам беженцев подтвердил решение датской Иммиграционной службы не предоставлять авторам убежище.

4.2Государство-участник далее отмечает, что в своем сообщении от 5 августа 2015 года авторы подняли этот вопрос перед Комитетом, утверждая, что их депортация в Болгарию будет представлять собой нарушение статьи 7 Пакта. 7 августа 2015 года Апелляционный совет по делам беженцев в соответствии с просьбой Комитета приостановил срок отъезда авторов из Дании до поступления дальнейших указаний.

4.3Государство-участник утверждает, что в своем решении от 3 августа 2015 года Апелляционный совет по делам беженцев заявил в отношении авторов Р.И.Х., С.М.Д. и двух их несовершеннолетних детей, что, как следует из первого предложения пункта 1 статьи 48 a) Закона об иностранцах, если иностранец утверждает, что он подпадает под действие статьи 7 [Закона], Иммиграционная служба Дании должна как можно скорее принять решение относительно отказа во въезде, перемещении или обратном перемещении в соответствии с положениями части 5. В соответствии со статьей 29 в ходатайстве о предоставлении вида на жительство согласно статье 7 может быть отказано, если иностранец уже получил защиту в той или иной стране, попадающей под условия пункта 1 статьи 29 a), т.е. в одной из стран, охваченных Дублинским регламентом. В данном случае Комиссия сочла, что заявителям был предоставлен вид на жительство в виде дополнительной защиты в Болгарии. Как явствует из пояснительных записок к законопроекту № 72 от 14 ноября 2014 года, в статье 29 Закона об иностранцах указано, что отказ в предоставлении вида на жительство в соответствии с этим положением разрешается только тогда, когда условия для рассмотрения соответствующей страны в качестве страны первого убежища были удовлетворены, поскольку иностранец уже получил защиту в этой стране. Одним из условий для такого отказа в виде на жительство является защищенность иностранца от высылки и возможность для иностранца на законных основаниях въехать в страну первого убежища и находиться в ней. Личная неприкосновенность и безопасность иностранца также должны находиться под защитой, но при этом нельзя требовать, чтобы у иностранца был точно такой же уровень жизни, как у граждан страны первого убежища. Вместе с тем одно из требований заключения № 58 Исполнительного комитета УВКБ состоит в том, что к иностранцу следует подходить в соответствии с правозащитными стандартами, признанными в стране первого убежища.

4.4Государство-участник далее утверждает, что в соответствии со своей правовой практикой Апелляционный совет по делам беженцев рассмотрел вопрос о том, есть ли у иностранца доступ к жилью и медицинской помощи, возможность трудоустройства в частном или государственном секторе, возможность поселиться в соответствии со своими желаниями и потребностями и возможность владеть недвижимостью. В данном случае Комиссия установила, что авторы могут въехать в Болгарию и пребывать в стране на законных основаниях, и что в этой стране они будут защищены от принудительного возвращения. Комиссия отметила, что 13 октября 2014 года авторы получили дополнительную защиту в Болгарии, которая является членом Европейского союза и участником Конвенции о статусе беженцев, в которой предусматривается соблюдение принципа недопустимости принудительного возвращения (пункт 1 статьи 33).

4.5 Что касается общих условий для иностранцев, получивших вид на жительство в Болгарии, Совет установил, что не будет ссылаться на угрозу бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, определяемого в статье 4 Хартии Европейского союза об основных правах и запрещенного статьей 3 Европейской конвенции о правах человека и статьей 7 Международного пакта о гражданских и политических правах, как препятствующую въезду заявителей. Кроме того, Совет пришел к выводу о том, что личная неприкосновенность и безопасность авторов будут защищены.

4.6Что касается утверждений авторов о вызванном ксенофобией насилии в Болгарии, Совет указал, что в случае необходимости авторы могли обратиться за защитой к болгарским властям. Кроме того, он отметил, что, судя по материалам собеседования авторов с сотрудниками Иммиграционной службы Дании 31 марта 2015 года и 9 июня 2015 года, они не ссылались на какой-либо конкретный конфликт с частными лицами или представителями власти в Болгарии.

4.7Совет также заключил, что общие социально-экономические условия для беженцев, получивших право на проживание в Болгарии, не могут сами по себе обосновать вывод о том, что авторы не могут быть возвращены в Болгарию. Совет учел имеющуюся общую информацию, в том числе доклад, опубликованный УВКБ в декабре 2013 года, в котором указывается, что лица, получившие статус беженца или защиту в Болгарии, пользуются теми же правами, что и граждане Болгарии. Кроме того, как явствует из доклада о системе предоставления убежища в Болгарии, опубликованном Датским советом по делам беженцев, после получения вида на жительство лицо получает доступ к рынку труда и социальным пособиям, в том числе пособиям по безработице, хотя в реальности из-за языковых проблем и высокого уровня безработицы работу найти трудно. Как следует из меморандума о положении просителей убежища и беженцев в Болгарии, подготовленного Датским советом по делам беженцев в ноябре 2014 года на основе встреч с представителями болгарских неправительственных организаций, лица, имеющие статус беженцев, имеют доступ к медицинскому страхованию, хотя и должны его оплачивать. Кроме того, из доклада, опубликованного УВКБ в декабре 2014 года, явствует, что согласно болгарскому законодательству иностранцы, пользующиеся международной защитой, имеют право на такие же социальные услуги и социальную помощь, как и граждане Болгарии, а также обладают такими же правами в области здравоохранения и правом на медицинское страхование по собственному выбору.

4.8По мнению Апелляционного совета по делам беженцев, жилищные условия у беженцев зачастую сложные, поскольку они не получают финансовую поддержку, а для получения права на муниципальное жилье необходимо, чтобы по крайней мере у одного члена семьи было болгарское гражданство и чтобы семья была бы зарегистрирована в соответствующем муниципалитете в течение определенного срока. Дети беженцев, которым была предоставлена международная защита, имеют доступ к школьному образованию, но, чтобы воспользоваться этим правом, они должны успешно завершить курс изучения языка, а семья должна быть зарегистрирована по конкретному адресу.

4.9В свете этой общей информации Апелляционный совет по делам беженцев не нашел оснований для отмены оценки Иммиграционной службы Дании, согласно которой личная неприкосновенность и безопасность авторов будут защищены в Болгарии, социально-экономические условия в которой также следует считать адекватными. На этом основании Комиссия пришла к выводу, что депортация авторов в Болгарию не будет противоречить статье 3 Конвенции о правах ребенка.

4.10Государство-участник напоминает, что в ноябре 2014 года авторам был предоставлен вид на жительство в Болгарии. Оно также отмечает, что, проведя четыре месяца в центре для просителей убежища, авторы получили вид на жительство сроком на три года. Оно считает, что авторам не удалось предоставить достоверно убедительные доказательства приемлемости их сообщения в соответствии со статьей 7 Пакта, поскольку авторы не смогли продемонстрировать серьезные основания полагать, что им может угрожать применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в случае их депортации в Болгарию. По этой причине сообщение следует признать явно необоснованным.

4.11Если Комитет сочтет жалобу приемлемой, государство-участник заявляет, что авторы не доказали в достаточной степени, что их возвращение в Болгарию станет нарушением статьи 7 Пакта. Государство-участник ссылается на правовую практику Комитета в отношении установления порогового уровня риска, который должен быть реальным и личным. По мнению государства-участника, авторы не представили никакой существенно новой информации или обоснований своих обстоятельств, помимо информации, которая уже была использована в ходе рассмотрения вопроса о предоставлении им убежища.

4.12Государство-участник напоминает, что при рассмотрении вопроса о том, может ли страна выступать в качестве страны первого убежища в соответствии с Дублинским регламентом, Апелляционный совет по делам беженцев требует в качестве абсолютного минимума защиту просителя убежища от высылки, а также защиту его или ее личной неприкосновенности и безопасности в стране первого убежища, что включает в себя определенные социально-экономические условия. Однако нельзя требовать, чтобы просителям убежища обеспечивался точно такой же социальный уровень жизни, как и гражданам принимающей страны.

4.13Государство-участник напоминает, что заявления и утверждения авторов были тщательно изучены Иммиграционной службой Дании и Апелляционным советом по делам беженцев, включая утверждения, связанные с условиями жизни авторов. В этой связи государство-участник подчеркивает, что заявления авторов об условиях приема в Болгарии касаются исключительно лиц, подпадающих под действие Дублинского регламента, а не оценки того, может ли данная страна выступать в качестве страны первого убежища для авторов. Соответственно, ссылка авторов на страновой доклад о Болгарии Информационной базы данных о предоставлении убежища (январь 2015 года) относится только к лицам, ищущим убежища.

4.14Государство-участник добавляет, что утверждение авторов об угрозе бездомности и о том, что они могут оказаться вынуждены жить на улице в случае высылки в Болгарию, не подкрепляется ни их собственным прошлом опытом, ни имеющейся общей информацией. Согласно предоставленной ими самими информации авторы были размещены в центре для просителей убежища после получения вида на жительство в Болгарии, и им было разрешено остаться там, несмотря на то, что им рекомендовалось покинуть центр в течение 14 дней, а полиция советовала им поселиться в другом месте. Таким образом, авторы не были бездомными в течение пребывания в Болгарии. Государство-участник далее отмечает, что из доклада УВКБ «Где мой дом?» следует, что качество жилищных условий просителей убежища и их защиты после выезда из регистрационных и приемных центров напрямую зависит от их трудоустройства и доходов, но, кроме того, также зависит от их семейного положения. В целом семьи беженцев, особенно имеющие малолетних детей, признают, что домовладельцы относятся к ним положительно. По состоянию на сегодняшний день ни одну семью не заставили выехать из регистрационных и приемных центров без предоставления им жилья или, по крайней мере, средств для его аренды.

4.15 Что касается утверждения авторов о том, что согласно сообщениям болгарские власти прекращают выплату ежемесячного пособия после того, как лица, ищущие убежища, получают вид на жительство, государство-участник подчеркивает, что согласно тому же источнику информации беженцы получают такие же права и обязанности, как и граждане Болгарии. Авторам выплачивалось 65 левов в месяц как лицам, ищущим убежище, и неправительственная информация указывает, что сумма, предоставляемая лицам, обладающим статусом защиты, равна социальной помощи, предоставляемой гражданам Болгарии, и что лица, признанные беженцами, имеют право на получение финансовой поддержки в течение срока до шести месяцев после положительного решения.

4.16Государство-участник далее утверждает, что заявленное авторами отсутствие доступа к медицинской помощи во время их пребывания в Болгарии основывается исключительно на необоснованной информации, которая не соответствует общей информации об условиях жизни иностранцев, получивших статус защиты в Болгарии. То же самое можно сказать и о заявлении авторов о том, что в случае высылки в Болгарию они смогут получить лишь ограниченный доступ к медицинской помощи. Согласно болгарскому законодательству лица, пользующиеся международной защитой, имеют право на те же услуги социальной помощи, что и граждане Болгарии; они обладают такими же правами в области здравоохранения, а также правом на медицинское страхование по собственному выбору. Государство-участник далее отмечает, что авторы не просили о медицинской помощи или медицинском обслуживания в Болгарии и не нуждались в ней.

4.17Что касается предоставленной авторами информации о расистски мотивированных нападениях и высказываниях, государство-участник отмечает, что правительство Болгарии осуждает нападения и высказывания на расовой почве и отмечает, что 14 февраля 2014 года после нападения на мечеть Джумайя в Пловдиве, правительство опубликовало вторую совместную декларацию, призывающую к гарантиям гражданского, этнического и религиозного мира, а сотрудники полиции задержали в связи с этим нападением более 120 человек. Кроме того, в связи с этим государство-участник отмечает, что авторы могут обратиться за защитой к соответствующим органам, если они испытывают какие-либо проблемы из-за расистских нападок. Высказанные ими соображения о страхе перед группой «Лысые» на основании прошлого опыта не могут изменить эту оценку. Кроме того, сами авторы ни с какими проблемами из-за этой группы или аналогичных групп не сталкивались.

4.18 Относительно заявления авторов по поводу недостаточного доступа к образованию и школьному обучению, государство-участник отмечает, что имеющаяся информация свидетельствует о том, что просители убежища в возрасте до 18 лет имели доступ к образованию на тех же условиях, которые применяются в отношении граждан Болгарии. Однако до записи в болгарские муниципальные школы дети беженцев и просителей убежища должны успешно завершить курс обучения языку. При этом обязательное образование является бесплатным.

4.19Относительно заявлений авторов, утверждающих, что в случае депортации в Болгарию у них не будет доступа к жилью и что они с большой вероятностью будут вынуждены жить на улице вместе со своими детьми, государство-участник ссылается на решение Европейского суда по правам человека по делу Самсам Мохаммед Хуссейн и др. против Нидерландов и Италии (ходатайство№27725/10). В этом решении Суд утверждает, что оценка того, существуют ли серьезные основания полагать, что заявителям может угрожать реальная опасность обращения, противоречащего статье 3 Европейской конвенции по правам человека, обязана быть тщательной; она требует обязательного проведения судом анализа условий жизни в принимающей стране с точки зрения этого положения Конвенции. В этой связи Суд заявил (пункты 70 и 71), что сам факт возвращения в страну, где экономическое положение заявителя окажется хуже, чем в высылающем заявителя Договаривающемся государстве, не является достаточным для признания соответствующих действий, превышающими порог жестокого обращения, запрещенного статьей 3 Конвенции; статью 3 нельзя толковать как обязывающую Высокие договаривающиеся стороны обеспечивать всех лиц, находящихся под их юрисдикцией, жильем; кроме того, это положение не влечет за собой какого-либо общего обязательства предоставлять беженцам финансовую помощь, чтобы позволить им поддерживать определенный жизненный уровень.

4.20Что касается ссылки авторов на решение Европейского суда по правам человека по делу Тарахель против Швейцарии, то государство-участник полагает, что из этого решения нельзя сделать вывод о том, что в данном случае требуется получить индивидуальные гарантии от болгарских властей, поскольку дело, на которое ссылаются авторы, касается перемещения семьи, уже получившей защиту в Болгарии.

4.21Что касается соображений Комитета по делу Йасин и др. против Дании, то государство-участник проводит различие между фактами рассматриваемого дела и того дела, отмечая, что то дело касалось одинокой женщины с несовершеннолетними детьми, чей вид на жительство в Италии истек. В данном же сообщении речь идет о депортации семьи, состоящей из матери, отца и двух несовершеннолетних детей, а также двух взрослых детей, которые все еще обладают действительным видом на жительство для получения дополнительной защиты в Болгарии. По мнению государства-участника, по вышеприведенным причинам эти два дела несопоставимы.

4.22Государство-участник утверждает, что в принятом им решении Апелляционный совет по делам беженцев учел всю соответствующую информацию и что в сообщении не содержится никакая информация, подтверждающая, что авторам будет угрожать опасность преследования или жестокого обращения в случае их возвращения в Болгарию, что оправдало бы предоставление им убежища. Оно также обращает внимание на правовую практику Комитета, в соответствии с которой следует придавать большое значение проведенной государством-участником оценке, если только не будет установлено, что такая оценка носила явно произвольный характер или была равносильна отказу в правосудии. В данном случае государство-участник считает, что авторы пытаются использовать Комитет в качестве апелляционного органа, чтобы повторно рассмотреть фактические обстоятельства дела в целях обеспечения пересмотра решения по своему ходатайству о предоставлении убежища. Нет никаких оснований для оспаривания оценки Апелляционного совета по делам беженцев, в соответствии с которой авторы не смогли доказать, что имеются серьезные основания полагать, что им может угрожать применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в случае их депортации в Болгарию. С учетом вышесказанного государство-участник заявляет, что высылка авторов в Болгарию не станет нарушением статьи 7 Пакта.

Комментарии авторов сообщения в отношении замечаний государства-участника

5.1В своих комментариях от 11 апреля 2016 года авторы указывают, что их депортация в Болгарию станет нарушением статьи 7 Пакта. Авторы считают, что они столкнутся с бесчеловечным и унижающим достоинство обращением, так как будут вынуждены жить на улице без доступа к жилью, продовольствию и санитарным удобствам и без перспектив долгосрочного гуманитарного решения их ситуации.

5.2Авторы подчеркивают, что оценка ходатайства о предоставлении первого убежища предусматривает не только применение принципа невыдворения, но и оценку того, разрешается ли соответствующему лицу, находящемуся под международной защитой, оставаться в стране и рассчитывать на обращение в соответствии с признанными правами человека до тех пор, пока для таких лиц не будет найдено долгосрочное решение, как об этом говорится в заключении № 58 Исполнительного комитета УВКБ. Авторы утверждают, что Апелляционный совет по делам беженцев не смог провести тщательную оценку риска, которому они подвергнутся в случае возвращения в Болгарию и, в частности, определить, будут ли они подвергаться обращению в соответствии с признанными основными правами человека. Тот факт, что Болгария связана положениями Европейской конвенции о правах человека, не свидетельствует автоматически о том, что страна соблюдает эту Конвенцию.

5.3Кроме того, авторы подчеркивают, что Совет в прошлом уже принимал решение о том, что семьи с несовершеннолетними детьми находятся в особенно уязвимом положении. В период с октября 2014 года по сентябрь 2015 года Совет проанализировал 72 дела заявителей, имеющих статус беженца или дополнительную защиту в Болгарии. Совет предоставил убежище в 11 из этих случаев, основываясь на уязвимом положении семей, наряду с отсутствием базовой поддержки и медицинской помощи в Болгарии. Поэтому Совет не только имеет возможность предоставить защиту семьям, нуждающимся в особом обращении, но и уже делал это на практике.

5.4Что касается утверждения государства-участника о том, что авторы не были бездомными, авторы подчеркивают, что им было некуда идти, когда их вынудили покинуть центр для просителей убежища, и они оказались в ситуации вынужденного вторичного перемещения, в том числе связанного с бездомностью.

5.5Что касается медицинской помощи, авторы подчеркивают, что Апелляционный совет по делам беженцев в ряде решений установил, что предоставляемое в Болгарии медицинское обслуживание является недостаточным. Тот факт, затребовала ли семья нужную ей медицинскую помощь и медицинское обслуживание или нет, не имеет значения при оценке того, может ли отсутствие соответствующей медицинской помощи привести к нарушению статьи 7 Пакта. Авторы добавляют, что доступ беженцев к медицинскому обслуживанию в Болгарии ограничен. Общий доступ зависит от предоплаченной страховки, расходы на которую не покрываются государством. Даже в тех случаях, когда беженец платит за медицинское страхование, ему или ей по-прежнему приходится оплачивать лекарства и психологическую помощь, которая может иметь жизненно важное значение для психически травмированных беженцев и жертв пыток. Кроме того, с учетом объема административной работы и предрассудков в отношении беженцев, лишь 4 из 130 врачей общей практики согласились добавить беженцев в свои списки пациентов.

5.6Авторы подчеркивают, что совокупный эффект от их опыта равносилен обоснованным опасениям подвергнуться обращению, которое противоречит статье 7 Пакта. Они подчеркивают, что преступления на расовой почве в отношении представителей меньшинств не преследуются в Болгарии, поскольку рассматриваются властями как хулиганство.

5.7Что касается образования детей, авторы отмечают, что болгарский Совет по делам беженцев и мигрантов в 2014 году сообщил, что лишь 45 детей-беженцев были зачислены в болгарскую муниципальную школьную систему, при том что в общей сложности в Болгарии было зарегистрировано 825 детей-беженцев. Таким образом, более 90% зарегистрированных детей-беженцев не были зачислены в муниципальные школы. Бюрократические административные правила и трудности зачисления на обязательные языковые курсы представляют собой фактическое нарушение права детей на образование, утверждают авторы.

5.8Авторы подчеркивают, что Соображения Комитета по делу Джасин и др. против Дании имеют отношение и к их положению. Как и в этом случае, государству-участнику не следует предполагать, что авторы как обладатели действительных разрешений на проживание в Болгарии получили бы преимущества от своих теоретических прав и социальных льгот. Государство-участник обязано провести более тщательную оценку фактической опасности в случае высылки. Таким образом, в оценке Апелляционного совета по делам беженцев имелись процедурные недостатки, вследствие чего авторы и обратились в Комитет.

Дополнительные замечания государства-участника

6.1Государство-участник 4 ноября 2016 года представило свои дополнительные замечания, ссылаясь в основном на свои замечания от 8 февраля 2015 года. Оно подчеркивает, что Апелляционный совет по делам беженцев провел полную и тщательную оценку всех обстоятельств дела, включая оценку информации по данному случаю наряду с информацией об условиях в стране первого убежища. Государство-участник утверждает, что авторы не доказали, что оценка Апелляционного совета по делам беженцев является явно произвольной или явно необоснованной.

6.2По мнению государства-участника, различные случаи, на которые ссылаются авторы, в которых Совет постановил, что Болгария не может выступать в качестве страны первого убежища, отражают не произвольный характер решений, а тот факт, что Совет выносит конкретную и индивидуальную оценку в каждом отдельном случае. Выводы, сделанные Советом по данному делу, состоящие в том, что Болгария может выступать в качестве страны первого убежища для авторов, обоснованы, таким образом, конкретной оценкой обстоятельств по данному случаю.

6.3Государство-участник ссылается на правовую практику Комитета и проводит различие между нынешним делом и делом Джасин и др. против Дании, ранее находившимся на рассмотрении Комитета, которое касалось депортации матери-одиночки, страдающей от астмы и нуждающейся в лекарственных препаратах, с тремя несовершеннолетними детьми, чей вид на жительство в Италии истек. Государство-участник подчеркивает, что в данном случае речь идет о депортации супружеской пары с четырьмя детьми, двое из которых достигли совершеннолетия; что ни один из членов семьи не страдает от заболеваний, требующих лечения; и что всем членам семьи был предоставлен вид на жительство в Болгарии. Государство-участник также отмечает, что авторы сообщения не смогли указать какое-либо нарушение в принятии решений болгарскими властями на национальном уровне, и ссылается на дело А.А.И. и А.Х.А. против Дании (сообщение № 2402/2014, Соображения, принятые Комитетом 29 марта 2016 года), в котором Комитет пришел к выводу о том, что депортация супружеской пары и их двух несовершеннолетних детей в Италию, где всем им ранее был выдан вид на жительство, не противоречит статье 7 Пакта. По мнению государства-участника, данное дело следует рассматривать таким же образом.

6.4Что касается общей информации, на которую ссылаются авторы, государство-участник отмечает, что эта информация была включена в прочие справочные материалы по Болгарии, находящиеся в распоряжении Апелляционного совета по делам беженцев, и, таким образом, также учитывалась в оценке дела авторов Советом.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

7.1Прежде чем рассматривать какое-либо утверждение, содержащееся в сообщении, Комитет по правам человека должен в соответствии со статьей 93 своих правил процедуры установить, является ли сообщение приемлемым в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.

7.2В соответствии с подпунктом а) пункта 2) статьи 5 Факультативного протокола Комитет удостоверился в том, что этот вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.

7.3Комитет отмечает, что государство-участник не возражало против приемлемости сообщения на основании подпункта b) пункта 2) статьи 5 Факультативного протокола. Он также принимает во внимание, что авторы подали прошение о предоставлении убежища, которое 3 августа 2015 года было отклонено Апелляционным советом по делам беженцев. Исходя из этого, Комитет считает, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.

7.4Комитет принимает к сведению довод государства-участника о том, что утверждения авторов по статье 7 должны быть признаны неприемлемыми по причине недостаточной обоснованности. Однако Комитет полагает, что с точки зрения признания приемлемости авторы в достаточной мере обосновали причины своих опасений по поводу того, что в случае их принудительного возвращения в Болгарию им будет угрожать опасность обращения, нарушающего статью 7 Пакта. При отсутствии каких-либо иных препятствий для признания приемлемости Комитет объявляет сообщение приемлемым, поскольку в нем затрагиваются вопросы по статье 7 Пакта, и приступает к его рассмотрению по существу.

Рассмотрение сообщения по существу

8.1В соответствии с требованиями пункта 1 статьи 5 Факультативного протокола Комитет рассмотрел настоящее сообщение в свете всей информации, представленной ему сторонами.

8.2Комитет принимает к сведению утверждение авторов о том, что их высылка с четырьмя детьми, включая двух несовершеннолетних детей, в Болгарию на основании принципа «первой страны убежища» по Дублинскому регламенту создаст опасность такого отношения к ним, которое противоречит статье 7 Пакта. Комитет отмечает, что авторы обосновывают свою аргументацию, в частности, социально-экономическим положением, в котором они окажутся, включая отсутствие доступа к финансовой или социальной помощи, а также к программам интеграции для беженцев и просителей убежища, равно как и общие условия приема просителей убежища и беженцев в Болгарии. Авторы утверждают, что у них не будет доступа к социальному жилью или временным убежищам; что они не смогут найти жилье или работу и, следовательно, окажутся бездомными и будут вынуждены жить на улице; что им будут угрожать действия ксенофобского характера, и они будут лишены защиты.

8.3Комитет ссылается на пункт 12 своего замечания общего порядка № 31 (2004) о характере общего юридического обязательства, налагаемого на государства – участники Пакта, в котором он обращает внимание на обязательство государств-участников не экстрадировать, не депортировать, не высылать и не выдворять каким-либо иным образом лицо со своей территории, когда имеются серьезные основания полагать, что существует реальная опасность причинения непоправимого вреда, такого, как вред, предусмотренный в статье 7 Пакта. Комитет также указывает, что опасность должна быть личной и что пороговое значение для обоснования наличия реального риска непоправимого вреда является высоким. Комитет ссылается на свою практику рассмотрения дел, согласно которой оценке, проведенной государством-участником, следует придавать большое значение, и, как правило, именно органы государств – участников Пакта должны рассматривать и оценивать факты и доказательства, чтобы определить наличие угрозы, за исключением случаев, в которых можно утверждать, что такая оценка являлась явно произвольной или была равносильной отказу в правосудии.

8.4Комитет отмечает, что факт получения авторами временной защиты не оспаривается, равно как и то, что они получили вид на жительство в Болгарии в ноябре 2014 года сроком на три года и могли находиться в центре для просителей убежища после того, как получили вид на жительство. Кроме того, Комитет отмечает, что датский Апелляционный совет по делам беженцев пришел к выводу, что авторы не сталкивались ни с какими проблемами при взаимодействии с гражданами и властями Болгарии и что в случае их возвращения в Болгарию они будут пользоваться всеми необходимыми социальными правами, включая доступ к школьному образованию для детей и доступ к медицинскому обслуживанию.

8.5Комитет далее отмечает, что авторы опираются на информацию, полученную от третьих лиц, и на доклады об общем положении просителей убежища и беженцев в Болгарии, утверждая, что они не будут иметь доступа к жилью в случае возвращения и будут лишены медицинской помощи. В связи с этим Комитет принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что согласно закону лица, которым предоставлен статус беженца и защита в Болгарии, обладают теми же правами, что и граждане Болгарии, а также утверждение государства-участника о том, что авторы не запрашивали медицинскую помощь и не нуждались в ней в период своего пребывания в Болгарии и поэтому не обосновали свое утверждение о недоступности медицинской помощи. В связи с утверждениями о применении насилия на почве ксенофобии Комитет также принимает к сведению утверждение Апелляционного совета по делам беженцев о том, что во время собеседования для получения убежища авторы не указали ни на какие конкретные конфликты и что у них будет возможность обратиться за защитой к соответствующим болгарским органам, если их личная неприкосновенность и безопасность окажутся под угрозой.

8.6Комитет отмечает, что, несмотря на то, что на практике беженцам и лицам, пользующимся дополнительной защитой, трудно получить доступ на рынок труда или к жилью, авторам не удалось доказать реальный и личный угрожающий им риск в случае их возвращения в Болгарию. Авторы не доказали, что они были бездомными до своего отъезда из Болгарии; они не жили в нищете; и положение семьи с четырьмя детьми, младшему из которых 14 лет, следует отличать от положения автора в решении Джасин и др. против Дании, которое касалось больной матери-одиночки с тремя несовершеннолетними детьми, имеющей на руках истекший вид на жительство. Тот факт, что авторы могут столкнуться с трудностями по возвращении, сам по себе не означает, что они окажутся существенно уязвимыми – в условиях, значительно отличающихся от условий многих других семей, – чтобы сделать вывод о том, что их возвращение в Болгарию представляло бы нарушение государством-участником своих обязательств по статье 7 Пакта.

8.7Хотя авторы не согласны с решением властей государства-участника об их возвращении в Болгарию как в страну их первого убежища, они не разъяснили, по какой причине это решение является явно необоснованным или произвольным. Не указали они также и на какие-либо процессуальные нарушения во время разбирательства их дела в Иммиграционной службе Дании или в Апелляционном совете по делам беженцев. Соответственно, Комитет не может сделать вывод о том, что высылка авторов в Болгарию государством-участником будет являться нарушением статьи 7 Пакта.

9.Комитет, действуя в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола к Пакту, считает, что высылка авторов в Болгарию не нарушит их прав по статье 7 Пакта. Комитет, однако, уверен в том, что государство-участник должным образом проинформирует болгарские власти о высылке авторов с тем, чтобы авторы и их дети не разлучались и чтобы обращение с ними соответствовало их потребностям, особенно с учетом возраста их несовершеннолетних детей.

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.