Лишение свободы мэра за неподчинение решению суда (cообщение №2481/2014)

Заголовок: Лишение свободы мэра за неподчинение решению суда (cообщение №2481/2014) Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Темы: принять участие в ведении государственных дел; произвольный арест - задержание; справедливый суд; условия содержания под стражей
Тип решения: Принятие мнений
Договор: Международный пакт о гражданских и политических правах

Организация Объединенных Наций

Комитет по правам человека

Соображения, принятые Комитетом в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола относительно сообщения № 2481/2014 * **

Сообщение п редставлено:

Винченцо Скарано Списсо (представлен Леоном Алехандро Хурадо Лаурентином)

Предполагаемая жертва:

автор сообщения

Государство-участник:

Боливарианская Республика Венесуэла

Дата сообщения:

11 ноября 2014 года (первоначальное представление)

Справочная документация:

решение Специального докладчика в соответствии с правилами 92 и 97 правил процедуры, препровожденное государству-участнику 24 ноября 2014 года (в виде документа не издавалось)

Дата принятия Cоображений:

17 марта 2017 года

Тема сообщения:

лишение свободы мэра за неподчинение решению суда

Процедурные вопросы :

исчерпание внутренних средств правовой защиты

Вопросы существа:

произвольное задержание, условия содержания под стражей, право на справедливое судебное разбирательство, право на участие в политической жизни

Статьи Пакта :

9, 10, 14 и 25

Стать я Факультативного протокола:

пункт b) статьи 5

1.1Автором сообщения является Винченцо Скарано Списсо, гражданин Венесуэлы 1963 года рождения. Он утверждает, что является жертвой нарушения государством-участником статей 9, 10, 14 и 25 Пакта. Автор представлен адвокатом. Факультативный протокол вступил в силу для государства-участника 10 августа 1978 года.

1.224 ноября 2014 года Специальный докладчик по новым сообщениям и временным мерам, действуя от имени Комитета и в соответствии с правилом 92 его правил процедуры, обратился к государству-участнику с просьбой принять меры защиты в отношении автора для обеспечения надлежащих условий содержания под стражей, включая доступ к медицинской помощи и медицинским услугам, в которых он нуждается по состоянию здоровья.

Факты в изложении автора

2.1Автор, открыто выступающий с критикой нынешнего национального правительства Венесуэлы и находящийся в оппозиции к нему, был избран мэром Сан-Диего, штат Карабобо, в 2004 году и впоследствии переизбирался в 2008 и 2013 годах, причем в последний раз набрал более 75% голосов. Следует отметить, что, хотя он занимал местную должность, в силу значимости возглавляемого им муниципалитета его деятельность имела общенациональный резонанс.

2.24 февраля 2014 года в городе Сан-Кристобаль, штат Тачира, начались общественные и студенческие протесты, причиной для которых послужили политические и социально-экономические проблемы национального масштаба. 12 февраля 2014 года протесты перекинулись на Каракас и другие города Венесуэлы, в результате чего были приостановлены занятия во всех учебных заведениях, а также частично прервано движение общественного транспорта и закрыты магазины. Центральное правительство дало жестокий отпор протестующим, подключив государственные силы безопасности, а в некоторых случаях и моторизованные и вооруженные проправительственные группировки, известные как «коллективы». В свою очередь протестующие сторонники оппозиции возвели баррикады на городских улицах. Некоторые студенческие лидеры и представители венесуэльской политической оппозиции были привлечены к судебной ответственности в связи с протестами, осуждены и лишены свободы.

2.37 марта 2014 года группа представителей транспортных компаний обратилась в Конституционную палату Верховного суда с «ходатайством о применении процедуры ампаро для конституционной защиты коллективных и индивидуальных прав и интересов граждан Венесуэлы»; иск был подан против автора и заместителя директора муниципальной полиции в связи с предполагаемым невыполнением обязанности разобрать баррикады, возведенные жителями муниципалитета Сан-Диего, в частности на объездном шоссе Барбула-Ягуа. Ходатайство было подано в отношении муниципальных органов власти, несмотря на то, что указанное шоссе не относится к их ведению, а находится в хозяйственном ведении центрального правительства и под его контролем. 12 марта 2014 года Конституционная палата приняла ходатайство к рассмотрению и предписала автору принять следующие временные обеспечительные меры: 1) предпринимать все возможные действия и использовать необходимые материальные и людские ресурсы […], чтобы не допускать создания на дорогах общего пользования помех, затрудняющих и ограничивающих свободное передвижение людей и транспортных средств или меняющих его направление; приступить к немедленному устранению таких помех, созданных на дорогах; и следить за тем, чтобы на дорогах и прилегающих к ним участках не было мусора и обломков […]; 2) выполнить свою обязанность по организации движения транспортных средств и пешеходов в целях обеспечения надлежащего и безопасного передвижения по дорогам общего пользования; 3) обеспечивать охрану и оздоровление окружающей среды и уборку и вывоз городских и бытовых отходов; 4) отдать необходимые распоряжения полицейским подразделениям своих муниципалитетов […]; и 5) принимать меры по предупреждению преступности и борьбе с ней. Указанное постановление было обнародовано 14 марта 2014 года, и с этой даты начался отсчет трехдневного срока, установленного для обжалования назначенных мер.

2.417 марта 2014 года Конституционная палата Верховного суда приняла постановление о вызове автора и заместителя директора муниципальной полиции на слушание, назначенное на 19 марта 2014 года, в связи с тем, что «в прессе появилась информация, которая может указывать на предполагаемое неисполнение конституционного предписания, изложенного в решении от 12 марта 2014 года, и которую Палата квалифицирует как общеизвестный и признанный медийный факт». Автор отмечает, что в постановлении не уточнялось, каким образом он предположительно пренебрег временными мерами защиты, назначенными Палатой.

2.518 марта 2014 года автор в письменном виде представил возражения в связи с мерами, предписанными 12 марта, сославшись, в частности, на ущемление его права на защиту ввиду того, что истцы не уточнили, какие права были предположительно нарушены. Кроме того, автор указал в своей записке, что, поскольку после 11 марта 2014 года баррикады уже не сооружались, выполнить соответствующие временные обеспечительные меры не представлялось возможным. Находясь в здании Верховного суда при подаче записки с возражениями, автор обратил внимание на размещенную на доске объявлений информацию о том, что слушание по его делу было назначено на следующий день, при этом он не был ни официально, ни в частном порядке уведомлен о слушании. По венесуэльскому законодательству до назначения даты слушания о таковом должно быть сообщено затрагиваемой стороне.

2.619 марта 2014 года Конституционная палата признала «возражения, представленные автором в связи с распоряжением о временной защите конституционных прав, неприемлемыми». В тот же день в присутствии сторон и представителей Канцелярии народного защитника и прокуратуры в Палате состоялось слушание, на котором в качестве непреложного факта констатировалось, что в период с 15 по 19 марта 2014 года в муниципалитете Сан-Диего на общественных дорогах и прилегающих к ним участках оставались баррикады и обломки. В ходе слушания сторона защиты представила 131 доказательство, при этом Палата приняла показания всего пяти свидетелей, заявивших, что после 11 марта в Сан-Диего уже не было баррикад, и приобщила к делу видеозапись продолжительностью 70 минут, однако в зале суда были показаны только первые четыре минуты записи. В свою очередь со стороны Канцелярии народного защитника и Генеральной прокуратуры Республики в качестве свидетелей выступили пятеро сотрудников национальной гвардии, которые указали, что акты насилия доподлинно имели место только 19 и 20 февраля, а также одна местная жительница, подтвердившая, что по распоряжению мэра баррикады были разобраны.

2.7По завершении слушания Конституционная палата постановила, что автор и заместитель директора муниципальной полиции не выполнили временных мер защиты по процедуре ампаро, а, следовательно, совершили преступление, состоящее в неподчинении судебному решению, в связи с чем приговариваются к тюремному заключению сроком на 10 месяцев и 15 дней с отбытием в штаб-квартире Национальной боливарианской разведывательной службы; кроме того, было принято решение о снятии автора с должности мэра. Автор отмечает, что такое решение было принято, несмотря на то, что согласно положениям статьи 336 Конституции и статьи 25 Органического закона о Верховном суде Конституционная палата не обладает компетенцией выносить решения по уголовным делам. В правовой системе Венесуэлы не существует юридических оснований, которые могли бы оправдать заключение автора под стражу. В соответствии со статьей 31 Органического закона о защите конституционных прав и гарантий обвинение в неподчинении решению суда предъявляется для привлечения к уголовной ответственности за неисполнение окончательных судебных решений о защите конституционных прав, а не временных обеспечительных мер, как в случае автора. Тем не менее Конституционная палата прибегла к расширительному толкованию статьи 31 для возможности вынести обвинительный приговор за неподчинение суду в связи с предположительным неисполнением временной меры защиты, которая не затрагивает существа процедуры защиты конституционных прав. Таким образом, Конституционная палата выступила в роли следственного органа по уголовному делу и суда первой и единственной инстанции. После оглашения обвинительного приговора материалы дела были переданы в седьмой исполнительный суд первой инстанции по уголовным делам столичного округа Каракас, которому было поручено обеспечить исполнение приговора и определить место отбывания наказания. Автор потребовал обеспечить соблюдение предусмотренных Уголовно-процессуальным кодексом процедурных гарантий и привилегий, включая рассмотрение вопроса о назначении альтернативой меры наказания, пересмотр срока наказания и проведение психосоциальной оценки, однако седьмой суд отказался удовлетворить его требования на том основании, что речь не шла об обычном уголовном разбирательстве.

2.8На рассвете 25 июля 2014 года в четыре камеры, в каждой из которых поодиночке содержались автор сообщения, заместитель директора муниципальной полиции Сан-Диего и Леопольдо Лопес и Даниэль Себальос, также задержанные в связи с прошедшими в феврале 2014 года акциями протеста, явилась группа из 32 сотрудников Главного управления контрразведки, вооруженных винтовками и одетых во все черное, с масками на лице; они изъяли книги, подготовленные адвокатами защиты документы, письма от родственников и другие предметы личного пользования. В адрес задержанных прозвучали угрозы, их еду и личные вещи скидывали на пол и топтали ногами. В ответ на требование автора составить акт с описанием всех конфискованных у него вещей вооруженные лица ударили его, повалили на пол и избили ногами.

Жалоба

3.1Автор заявляет о нарушении его права на справедливое судебное разбирательство, закрепленного в статье 14 Пакта. Государство провело судебное разбирательство в конституционном суде, сославшись на то, что речь не шла об уголовном судопроизводстве, при этом ему были присуще все карательные элементы, характерные именно для уголовного процесса. В рамках разбирательства были нарушены гарантии, закрепленные в статье 14 Пакта, а такжепредусмотренные mutatis mutandisв статье 49 Конституции. Так, в частности, обвинительный приговор был вынесен в нарушение права быть судимым компетентным судом и независимым и беспристрастным судьей, права на эффективную защиту в силу введенных ограничений в отношении сроков и возможностей для подготовки защиты и права на пересмотр дела вышестоящей инстанцией.

3.2Конституционная палата Верховного суда не являлась компетентным судом, поскольку выступила в роли следственного органа по уголовному делу и суда первой и единственной инстанции, не будучи уполномоченной в соответствии с какими-либо положениями действующего законодательства устанавливать факт совершения уголовного преступления и назначать виновным лицам уголовное наказание. В Боливарианской Республике Венесуэла для возможности наказания лица за предположительно совершенное им преступление требуется, чтобы до этого органы прокуратуры провели расследование и предъявили обвинение и чтобы затем эти обвинения были доказаны в уголовном суде, а суд принял соответствующее решение. В случае возникновения подозрений о совершении преступления, состоящего в неподчинении, Конституционная палата должна была уведомить прокуратуру, с тем чтобы последняя смогла возбудить расследование в этой связи и, если бы подозрения подтвердились, предъявить автору обвинения в компетентном уголовном суде того округа, в котором произошли соответствующие события.

3.3Автор заявляет, что Конституционная палата не удовлетворяет критериям, предъявляемым к независимым и беспристрастным судам и закрепленным в статье 14 Пакта, и ссылается на заявления Межамериканской комиссии по правам человека и Межамериканского суда по правам человека, в которых ставится под вопрос процедура назначения судей в состав Палаты. Отсутствие у судей ощущения стабильности на должности и их неизменное вовлечение в политическую игру в сочетании с тем фактом, что высокопоставленные деятели страны, включая Президента Республики, прямо упоминали дело автора, серьезно подрывают независимость и беспристрастность судей, выносящих решение.

3.4Что касается гарантий справедливого судебного разбирательства, то автор отмечает, что ему так и не было сообщено, в чем заключалось предположительное неподчинение, в котором его обвиняли, а также не были предоставлены достаточные сроки и возможности для подготовки защиты. Так, для подготовки защиты в его распоряжении были всего сутки, при этом место происшествия, здание мэрии и здание Суда в Каракасе находились на значительном расстоянии друг от друга. Несмотря на это, автор успел собрать 131 доказательство, шесть из которых были приобщены к делу (показания пяти свидетелей и видеозапись, частично воспроизведенная в зале суда). В число не принятых к рассмотрению доказательств вошел отчет судебной инспекции, организованной Конституционной палатой на месте происшествия для установления наличия баррикад. Автор подчеркивает необходимость в учете сложного и актуального характера данного судебного разбирательства, поскольку речь шла о привлечении к ответственности выборного представителя народа за действия, которые нельзя вменить ему в вину и которые стали последствием законного осуществления гражданами своего права на протест и политическую демонстрацию. Таким образом, для того чтобы опровергнуть эти обвинения, требовались обширные процедурные и доказательные действия и усилия по аргументированию.

3.5Автор заявляет, что, поскольку Конституционная палата Верховного суда является высшим судебным органом Венесуэлы, он был осужден в уголовном порядке единственной инстанцией, что является нарушением пункта 5 статьи 14 Пакта.

3.6Автор утверждает, что среди прочего было нарушено его право на личную свободу, предусмотренное в статье 9 Пакта, поскольку его задержание носило произвольный характер и было направлено на ограничение его права на свободу мнений и их свободное выражение, а также его возможности исполнять обязанности мэра. Тот факт, что судебное решение о лишении автора свободы было принято высшим судебным органом страны, обернулся ограничением права автора обжаловать законность его задержания, поскольку не осталось судебного органа, который мог бы надлежащим образом пересмотреть это решение.

3.7Автор утверждает, что является жертвой нарушения статьи 10 Пакта, поскольку он был помещен под стражу в военную тюрьму, состоящую из двух блоков: в одном содержатся военнослужащие, а во второй (блок B) были помещены автор, заместитель директора муниципальной полиции, Леопольдо Лопес, Даниэль Себальос, а также ряд других лиц, задержанных в связи с проходившими в феврале 2014 года акциями протеста, и два других высокопоставленных политических деятеля. Автор содержался в одиночном заключении в камере штрафного изолятора без доступа к другим тюремным помещениям и к остальным заключенным, включая лиц, которые содержались в его блоке и которым также было запрещено общение с другими заключенными. Камеры были наглухо закрыты и не имели даже смотровых глазков, а окна были расположены настолько высоко, что выглянуть наружу было невозможно, из-за чего у содержавшихся в них лиц возникало ощущение клаустрофобии. Его общение было ограничено, а сотрудники военных органов прочитывали и в некоторых случаях изымали его письма или сообщения, в том числе документы, подготовленные адвокатами защиты. Кроме того, в его камере было произведено пять обысков с последующей конфискацией личных вещей, включая обыск, проведенный 25 июля 2014 года сотрудниками Главного управления военной контрразведки. Автору также не было разрешено посещать проводившиеся в пенитенциарном центре богослужения. Помимо этого, у автора начались проблемы с артериальным давлением, и его несколько раз доставляли в военный госпиталь, но при этом отказали ему в доступе как к личным врачам по собственному выбору, так и к медицинской информации. Данные условия содержания были зафиксированы в акте, составленном 21 июля 2014 года директором Управления Прокуратуры по вопросам защиты основополагающих прав и директором Национального военного дисциплинарного центра, вслед за чем одиночное содержание заключенных в блоке B было приостановлено. Однако копия данного акта не была предоставлена ни одному из задержанных или их представителей. Спустя два дня задержанные были вновь помещены в одиночные камеры, их права были еще более ограничены, а случаи жестокого обращения и угрозы участились.

3.8Наконец, автор заявляет о нарушении предусмотренных статьей 25 Пакта прав на участие в политической жизни и допуск к государственной службе ввиду того, что Конституционная палата распорядилась снять его с должности мэра, несмотря на то, что ни сама Палата, ни какой-либо другой судебный орган не уполномочены принимать подобные решения, поскольку в соответствии со статьей 87 Органического закона об органах муниципального управления сообщать об отсутствии мэров на посту обязаны муниципальные советы. Таким образом, автор был в произвольном порядке снят с должности мэра, на которую он был законно избран большинством голосов, в самом начале действия своего мандата и по причинам, связанным с его политическими мнениями. Автор отмечает, что 20 марта 2014 года, на следующий день после слушания, на котором было принято решение о смещении его с должности, заместитель председателя Национального избирательного совета публично заявила о составлении графика проведения новых выборов в связи с отстранением автора от должности, несмотря на то, что обвинительный приговор был обнародован только 9 апреля 2014 года.

3.9Автор также заявляет о нарушении его избирательных прав, закрепленных в статье 25 Пакта, ввиду того, что в период заключения ему запрещалось пользоваться правом голосовать и быть избранным на государственные должности, несмотря на то, что приговор о тюремном заключении не был вынесен по итогам уголовного судопроизводства в его отношении и что, хотя на основании обвинительного приговора он и был снят с должности, действие его права голоса приостановлено не было. Это свидетельствует о намерении лишить автора возможности осуществлять политические права.

3.10Автор обращается к Комитету с просьбой потребовать от государства-участника принять следующие меры: а) немедленно освободить его из-под стражи; b) восстановить его в должности мэра Сан-Диего; и с) предоставить полное возмещение и компенсацию за нанесенный ему ущерб в соответствии с принципом restitutio in integrum.

Замечания государства-участника относительно приемлемости и существа сообщений

4.1В своих замечаниях от 14 декабря 2015 года государство-участник утверждает, что автор не исчерпал доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты. Прежде чем обращаться в Комитет, автор мог бы прибегнуть к помощи национальных судов для предъявления любых претензий в связи с предполагаемыми нарушениями, касающимися гарантий надлежащего судебного разбирательства, условий содержания под стражей и права на участие в политической жизни. Что касается гарантии быть судимым независимым и беспристрастным судом, то автор не воспользовался эффективными механизмами, предусмотренными внутренним правом, а именно статьей 53 Органического закона о Верховном суде, на основании которой он мог бы ходатайствовать об отзыве судей, рассматривавших его дело, в течение трех дней с момента совершения деяния, послужившего основанием для такого отзыва.

4.2Что касается фактической стороны дела, то государство-участник отмечает, что 12 февраля 2014 года трое лидеров оппозиции, а именно Леопольдо Лопес, Мария Корина Мачадо и Антонио Ледесма, организовали демонстрацию, в ходе которой призывали к насилию и непризнанию законно сформированного правительства. В результате этого ближе к концу демонстрации около 50 демонстрантов напали на главное здание прокуратуры и подожгли патрульные автомобили Управления научных, уголовных и криминалистических исследований и несколько частных автотранспортных средств. Некоторые государственные служащие, попытавшиеся успокоить нападавших, подверглись насилию. В ходе этих акций политического насилия, которые были поддержаны рядом выступавших на стороне оппозиции мэров, включая автора, ставилась цель свергнуть Президента Николаса Мадуро с помощью плана «Ла салида» («Выход»). Упомянутые мэры разжигали ненависть и призывали к политическому насилию, спровоцировав тем самым ожесточенные протесты. В городе Сан-Диего демонстранты поджигали автомобили, разливали масло по проезжей части и натягивали металлическую проволоку на улицах, чтобы сбить мотоциклистов. Кроме того, 19 и 20 февраля группа вооруженных лиц перекрыла шоссе, отрезав доступ транспортных средств в Сан-Диего, и вступила в столкновение со служащими Боливарианской национальной гвардии. Патрульные бригады и автор сообщения присутствовали при том, как национальная гвардия оттеснила вооруженную группу. После того как 12 марта 2014 года было вынесено постановление о принятии временных мер, на транспортной развязке в Сан-Диего были возведены баррикады, мешавшие движению, и подожжено транспортное средство общего пользования. В период с 15 по 19 марта на общественных дорогах Сан-Диего оставались баррикады и обломки. Подразделениям государственных органов безопасности не удалось заручиться поддержкой муниципальной полиции и мэрии для предупреждения и пресечения насильственных действий.

4.3Государство-участник отмечает, что по итогам оценки всех доказательств, представленных автором и истцами в лице прокуратуры и Канцелярии народного защитника, Конституционная палата Верховного суда подтвердила факт неподчинения опубликованному 12 марта 2014 года судебному решению о принятии временных обеспечительных мер, которое, среди прочего, выражалось в неспособности организовать незамедлительный и эффективный сбор мусора и обломков с дорог общего пользования для содействия свободному передвижению, воспрепятствовать размещению на дорогах предметов, мешающих движению, обеспечить охрану и оздоровление окружающей среды и уборку и вывоз городских отходов. Действуя на основании статьи 31 Органического закона о защите конституционных прав и гарантий и пользуясь своим полномочием назначать наказания по конституционным делам, Палата признала автора виновным в неподчинении и в полной мере обосновала свое решение. Из показаний свидетелей, данных в ходе слушания, следовало, что как до, так и после вынесения решения в Сан-Диего имели место серьезные нарушения общественного правопорядка и мира и случаи порчи общественного имущества, в том числе создание помех движению на дорогах, поджог автомобилей и автобусов, акты насилия со стороны подрывных групп и причинение вреда окружающей среде. Помимо этого, неподчинение автора распоряжению суда о временной защите стало общеизвестным и медийным фактом. Также было доказано, что мэрия и муниципальная полиция не оказали содействия государственным силам безопасности. Кроме того, в ходе устного слушания в других муниципалитетах были предъявлены схожие иски, по итогам которых могло быть объявлено о совершении других преступлений, ввиду чего Палата распорядилась передать копию приговора в прокуратуру для установления необходимости в возбуждении уголовного расследования в связи с возможными нарушениями, состоящими, среди прочего, в воспрепятствовании свободному движению, причинению вреда окружающей среде, порче частного и общественного имущества, нарушениях общественного порядка и мира и преступлениях против государственных властей, национальной безопасности и национальной независимости.

4.4Государство-участник утверждает, что Конституционная палата достаточно заблаговременно вызвала автора для участия в публичном разбирательстве, проводившемся с соблюдением всех надлежащих гарантий, дав ему возможность привести доводы в свою защиту в связи с предполагаемым нарушением мер защиты, которое расценивалось как неподчинение по смыслу статьи 31, предусматривающей наказание за неисполнение судебного приказа о защите конституционных прав. Если бы средства немедленного контроля за исполнением решения отсутствовали, судебная власть утратила бы свой авторитет. В случае же Конституционной палаты не существует более высокого органа, способного наказать за неподчинение судебному приказу о защите конституционных прав. Даже при том, что дело о неподчинении могло бы быть передано в прокуратуру для возбуждения уголовного процесса, подобное производство занимает слишком много времени и не подходит для рассмотрения данного вида нарушений, поскольку существует возможность того, что дело будет закрыто или же в суд поступит ходатайство о прекращении производства на основании истечения срока исковой давности или невозможности доказать факт неподчинения, и в этом случае любые попытки обеспечить применение процедуры ампаро сводятся на нет. Подключение уголовного суда в случае неподчинения решению о защите конституционных прав представляется неэффективным, а, следовательно, охват этого вида правонарушений в неуголовном праве является вполне оправданным.

4.5Государство-участник отмечает, что закон не предусматривает возможность обжаловать решение о временной защите конституционных прав по процедуре ампаро с учетом краткосрочного действия самой процедуры и важности гарантируемых ею конституционных прав, ввиду чего 19 марта 2014 года было принято решение о признании апелляция автора в отношении обеспечительных мер неприемлемой.

4.6Что касается компетенции Конституционной палаты, то следует отметить, что данная Палата приняла к рассмотрению исковое заявление с требованием защитить коллективные и индивидуальные интересы в порядке выполнения своего конституционного мандата и приняла решение о назначении обеспечительных мер по процедуре ампаро в качестве способа ускорить процесс. Палата указала, что правовая доктрина не может оставаться монолитной, если в Органическом законе о защите конституционных прав и гарантий не предусмотрена процедура оценки возможного неисполнения судебного распоряжения о защите конституционных прав с целью ее препровождения компетентному органу. В своем решении от 17 марта 2014 года Палата пришла к выводу, что наиболее подходящая процедура в этой связи предусмотрена статьей 26 того же Закона и состоит в вызове автора на слушание, с тем чтобы он мог привести доводы в свою защиту. В данном Законе не охватываются преступные деяния и не уточняется, какому судебному органу поручается назначить наказание в случае неподчинения судебному приказу. В то же время в соответствии с другими положениями внутреннего законодательства предусматривается право суда, вынесшего решение, назначить наказание за неисполнение такового независимо от его предметной юрисдикции. Кроме того, сама Конституционная палата признала, что не всякое положение, предусматривающее меры наказания, связанные с ограничением свободы, относится к числу уголовных положений, а, следовательно, необязательно каждый раз задействовать всю систему уголовного судопроизводства. Так, например, в рамках данного дела не был установлен факт совершения преступного деяния, а предметом решения стало именно неподчинение судебному приказу, вынесенному Конституционной палатой, и производство велось во исполнение ее полномочий назначать наказания по конституционным делам. Таким образом, Конституционная палата является «естественным» судом, правомочным рассматривать не только дело, в связи с которым она назначила меры по обеспечению иска, но и действия, связанные с неподчинением соответствующему судебному приказу. В данном случае Палата пришла к выводу о том, что такие действия представляли собой конституционное правонарушение, квалифицируемое и наказуемое по закону.

4.7В ходе разбирательства были заслушаны различные свидетельские показания и предъявлены все имевшиеся доказательства. Палата приняла доказательственные показания, данные участниками слушания, и распорядилась обеспечить возможность заслушать и допросить свидетелей. Сторонам были предоставлены одинаковые возможности предъявить доказательства. Судьи имели возможность задать сторонам и свидетелям вопросы, необходимые для установления фактов.

4.8Государство-участник заявляет, что задержание автора нельзя считать произвольным, поскольку оно было произведено на основании решения о неподчинении судебному приказу о временных мерах конституционной защиты, предусмотренном в статье 31 и влекущем за собой наказание в виде лишения свободы в соответствии с положениями данной статьи.

4.9Что касается предполагаемого нарушения прав на политическое участие, то согласно статье 87 Органического закона об органах муниципального управления получение окончательного приговора рассматривается как полное отсутствие на посту. В соответствии со статьей 3 Органического закона о Верховном суде на решения данного суда не распространяются апелляции и иные средства правовой защиты. С учетом окончательного приговора, вынесенного к тому же за неподчинение судебному приказу, права, закрепленные в статье 25 Пакта, не могут считаться нарушенными.

4.10Наконец, что касается условий содержания автора под стражей, то следует отметить, что он содержался в чистой, хорошо проветриваемой и освещаемой отдельной камере, поделенной на две зоны, мог свободно перемещаться между помещениями общего пользования в центре содержания под стражей, звонить по телефону общего пользования и принимать посетителей с четверга по воскресенье с 10 ч. 00 м. до 16 ч. 30 м. Его адвокаты могли посещать его в указанные часы, а также по понедельникам и вторникам с 13 ч. 00 м. до 15 ч. 00 м. Он проходил судебно-медицинские освидетельствования, по итогам которых состояние его здоровья было признано хорошим. Условия его содержания под стражей в разы превосходили условия содержания в любом другом пенитенциарном центре страны. 4 февраля 2015 года автор был освобожден из-под стражи.

Комментарии авторов сообщения по замечаниям государства-участника

5.1В своих комментариях от 15 декабря 2015 года автор указывает, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны, поскольку обвинительный приговор за неподчинение судебному указу был вынесен Конституционной палатой Верховного суда и обжалованию не подлежал, как это признано самим государством-участником, заявившем, что любые средства правовой защиты или апелляции на ходатайство о применении процедуры ампаро признаются «неприемлемыми». Он вновь подчеркивает, что располагал всего лишь 24 часами для подготовки своей защиты в ходе слушания 19 марта 2014 года, на котором он был осужден за неподчинение судебному приказу. Автор добавляет, что условия предписанных временных мер были сформулированы настолько общим языком, что полностью выполнить их не представлялось возможным.

5.2Государство-участник заявило, что Конституционная палата обладает компетенцией рассматривать споры, имеющие национальное значение, в случае, когда речь идет о защите коллективных прав и интересов. В этой связи статьей 146 Органического закона о Верховном суде предусмотрено, что любое лицо имеет право требовать защиты коллективных и индивидуальных прав и интересов, и значится, что в случаях, когда рассматриваемые факты имеют национальное значение, дело рассматривается Конституционной палатой. В противном случае дело ведется гражданскими судами первой инстанции того округа, в котором имели место рассматриваемые факты.

5.3Государство-участник утверждает, что, хотя положения закона в данном случае предусматривают меру пресечения в виде лишения свободы, это отнюдь не означает, что речь идет об уголовной мере наказания. Со всей определенностью можно утверждать лишь то, что лишение свободы было назначено в качестве меры наказания за неподчинение судебному решению. Вызывает обеспокоенность тот факт, что, судя по доводам, приводимым государством Комитету, оно лишает своих граждан свободы, но при этом лишение свободы не является последствием назначения санкций или мер наказания за преступления, предусмотренные законом и установленные уголовным судом, что представляется грубым нарушением статьи 9 Пакта.

5.4Автор вновь подчеркивает, что Конституционная палата не обладает полномочиями снять автора с должности, поскольку решать, идет ли речь об его отсутствии на посту по смыслу статьи 87 Органического закона об органах муниципального управления, должен муниципальный совет. Кроме того, снятие его с должности не представляется ни разумной, ни соразмерной мерой пресечения. Во избежание ограничения прав человека подобные меры должны преследовать законную цель, а средства, используемые для достижения такой цели, должны носить разумный и соразмерный характер.

5.5Автор опровергает приведенное государством-участником описание условий его содержания и подчеркивает, что в результате содержания под стражей у него возникли серьезные проблемы со здоровьем. С учетом его состояния была даже изменена форма его содержания под стражей, и ему было позволено отбыть часть срока наказания под домашним арестом.

Вопросы и процедуры их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

6.1Прежде чем рассматривать какую-либо жалобу, содержащуюся в сообщении, Комитет должен в соответствии с правилом 93 своих правил процедуры решить, является ли дело приемлемым в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.

6.2Во исполнение пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола Комитет установил, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с какой-либо другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.

6.3Комитет принимает к сведению утверждения государства-участника о том, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны, поскольку автор не обжаловал решения в национальном судебном органе. Вместе с тем Комитет обращает внимание на то, что заявление государства-участника носит общий характер и, если не считать ссылки на статью 53 Органического закона о Верховном суде, оно не уточняет, какие именно надлежащие и эффективные внутренние средства правовой защиты были доступны автору для подачи жалоб, касающихся статей 9, 14 и 25 Пакта и непосредственно связанных с разбирательством, по итогам которого он был признан виновным в неподчинении судебному приказу и приговорен к тюремному заключению Конституционной палатой Верховного суда. В частности, Комитет отмечает, что данная Палата является высшей судебной инстанцией и ее решения не подлежат обжалованию, как это было признано обеими сторонами. Комитет принимает к сведению приведенные государством-участником доводы о том, что автор не воспользовался эффективным механизмом, предусмотренным внутренним правом в связи с гарантией быть судимым независимым и беспристрастным судом, поскольку автор имел возможность ходатайствовать об отзыве судей в течение трех дней с момента совершения акта, послужившего основанием для такого отзыва, на основании статьи 53 Органического закона о Верховном суде В то же время возможность добиться отзыва судей Конституционной палаты не представляется в данном случае надлежащим средством правовой защиты, подходящим для удовлетворения других жалоб автора по статьям 9, 14 и 25 Пакта. Комитет отмечает, что государство-участник не уточнило, какие средства правовой защиты мог исчерпать автор в связи со своими жалобами по статье 10 Пакта, касающимися условий его содержания под стражей. Комитет также отмечает не опровергнутый государством-участником довод автора о том, что условия содержания автора под стражей, в том числе факт содержания его в одиночной камере, были зафиксированы в акте, составленном 21 июля 2014 года директором Управления Прокуратуры по вопросам защиты основополагающих прав и директором Национального военного дисциплинарного центра, но что при этом ему не была предоставлена копия данного акта и что никаких мер для исправления данного положения в дальнейшем принято не было. В связи с этим Комитет считает, что пункт 2 b) статьи 5 Факультативного протокола не является препятствием для признания сообщения приемлемым.

6.4Комитет считает, что все критерии приемлемости в отношении жалоб автора по статьям 9, 10, 14 и 25 Пакта были соблюдены, признает жалобы приемлемыми и приступает к их рассмотрению по существу.

Рассмотрение сообщения по существу

7.1Комитет по правам человека рассмотрел сообщение в свете всей информации, представленной ему сторонами, как это предусмотрено пунктом 1 статьи 5 Факультативного протокола.

7.2Комитет принимает к сведению жалобы автора о том, что вынесенный ему приговор к тюремному заключению за неподчинение судебному решению о применении временных мер защиты конституционных прав был принят в нарушение его права на личную свободу и права не подвергаться произвольному аресту или задержанию, предусмотренных статьей 9 Пакта. Автор утверждает, что государство-участник провело судебное разбирательство в конституционном суде и назначило ему меру наказания в виде тюремного заключения, не прибегнув при этом к уголовному судопроизводству, и что тем самым Конституционная палата Верховного суда превысила свои полномочия, поскольку за проведение расследований по подозрению в совершении преступлений и, в случае необходимости, возбуждение дела в уголовном суде отвечает прокуратура. В этой связи государство-участник заявило, что приговор за неподчинение судебному приказу был вынесен автору в порядке осуществления Конституционной палатой своих полномочий назначать наказания и был продиктован невыполнением обеспечительных мер, предписанных 12 марта 2014 года, а не в порядке уголовного преследования. Несмотря на то, что в статье 31 Органического закона о защите конституционных прав и гарантий не оговаривается, какой именно орган компетентен устанавливать факт неподчинения и в рамках какой процедуры, передача дела в уголовный суд отняла бы слишком много времени и могла оказаться неэффективной с учетом того, что прокуратура могла прекратить расследование, а уголовный суд – отклонить дело.

7.3Автор также утверждает, что в статье 31 Органического закона о защите конституционных прав и гарантий, на основании которой ему был вынесен приговор, регламентируются случаи неподчинения окончательным решениям, касающимся существа ходатайств о применении процедуры ампаро, а не временных обеспечительных мер; что исполнительный судья, отвечавший за обеспечение его обвинительного приговора, отказал автору в запрошенных им процедурных гарантиях и привилегиях, включая рассмотрение вопроса о назначении альтернативной меры наказания, пересмотр срока наказания и проведение психосоциальной оценки, сославшись на то, что речь не шла об «обычном уголовном разбирательстве»; что упомянутое шоссе не находилось в ведении муниципальных органов власти; и что выполнить временные меры не представлялось возможным, поскольку после даты вынесения соответствующего судебного постановления на дорогах общего пользования в Сан-Диего уже не оставалось баррикад, как это было подтверждено свидетелями защиты, сотрудниками прокуратуры и Канцелярии народного защитника.

7.4Комитет напоминает, что любое принудительное содержание, будь то по уголовному обвинению или в рамках какого-либо иного режима, должно осуществляться на основании закона и в соответствии с процедурами, предписанными законом. Таким образом, режим лишения свободы не должен размывать границы системы уголовного правосудия, предусматривая меры, эквивалентные уголовному наказанию, при отсутствии применимых гарантий защиты. В частности, назначение чрезвычайно сурового наказания в виде тюремного заключения за неуважение к суду без достаточных разъяснений и без независимых процедурных гарантий является произвольным. Кроме того, Комитет напоминает, что понятие «произвольности» следует толковать более широко с учетом элементов неприемлемости, несправедливости, непредсказуемости и несоблюдения процессуальных гарантий, наряду с элементами целесообразности, необходимости и соразмерности.

7.5Комитет отмечает, что в данном случае обе стороны согласны признать, что в венесуэльском законодательстве предусмотрена обычная уголовная процедура, в рамках которой автор мог бы быть привлечен к ответственности за преступление, состоящее в неподчинении решению суда, хотя государство-участник и заявило, что данная процедура могла бы занять слишком много времени и оказаться неэффективным средством обеспечения временных мер защиты, и что обе стороны также указали, что в нормативном положении, на основании которого автор был осужден за неподчинение, не уточняется ни компетентный орган, ни порядок установления факта преступного деяния. Кроме того, Комитет отмечает, что государство-участник не опровергло утверждений автора о том, что нормативное положение, на которое Конституционная палата опиралась в своем решении, регламентирует случаи неподчинения окончательным решениям о применении процедур ампаро, а не решениям о временных мерах и что исполнительный судья, отвечавший за обеспечение обвинительного приговора, отказал автору в запрошенных им процедурных гарантиях и привилегиях, поскольку речь не шла об обычном уголовном разбирательстве. Государству-участнику также не удалось убедительным образом опровергнуть утверждения автора о невозможности выполнения указанных временных мер.

7.6В свете всего вышесказанного Комитет считает, что решение приговорить автора к тюремному заключению сроком на 10 месяцев и 15 дней и отстранить его от должности мэра не имеет под собой надлежащей правовой основы и что государство-участник не смогло доказать, что мера, принятая для достижения предполагаемой цели, носила разумный, необходимый и соразмерный характер. В связи с этим Комитет считает, что содержание автора под стражей было произвольным по смыслу пункта 1 статьи 9 Пакта.

7.7Комитет принимает к сведению жалобы автора по статье 10 Пакта о том, что он содержался в одиночном заключении в штрафном изоляторе военной тюрьмы без связи с внешним миром, в камере без окон, без доступа к другим зонам общего пользования, что возможности общения были строго ограничены и что он подвергался личным обыскам. Государство-участник оспорило утверждение автора о доступе к помещениям общего пользования и о действовавшем режиме общения, но никак не прокомментировало остальные утверждения, в частности в свете заявления автора о том, что условия содержания автора и других заключенных в блоке B были зафиксированы в акте, составленном директором Управления Прокуратуры по вопросам защиты основополагающих прав и директором Национального военного дисциплинарного центра, вслед за чем практика содержания заключенных без связи с внешним миром была прервана на два дня, а затем возобновлена с новой силой, а условия содержания ухудшились. В этой связи Комитет считает, что содержание автора под стражей в описанных условиях представляет собой нарушение статьи 10 Пакта.

7.8Комитет принимает к сведению жалобу автора о нарушении его права на справедливое и публичное разбирательство дела компетентным судом. Комитет напоминает, что данное право, признаваемое за всеми лицами в контексте рассмотрения любых предъявляемых им уголовных обвинений, также распространяется на деяния, которые являются уголовными по своему характеру и которые независимо от их квалификации во внутреннем праве должны рассматриваться как уголовные с учетом их цели, характера или строгости.

7.9С учетом не оспоренных государством-участником замечаний автора по поводу того, что в соответствии с положением, на основании которого был вынесен обвинительный приговор, уголовная ответственность вводится за невыполнение окончательных решений по процедуре ампаро, а не решений о принятии временных мер, а также того, что в данном положении не оговаривается, какая судебная инстанция и в каком порядке компетентна устанавливать факт преступного деяния, Комитет приходит к выводу о том, что судебное разбирательство в отношении автора и вынесенный Конституционной палатой по его итогам обвинительный приговор за неподчинение приказу о принятии временных мер представляют собой нарушение права автора на разбирательство дела компетентным судом, закрепленного в пункте 1 статьи 14 Пакта.

7.10Что касается гарантий надлежащей правовой процедуры, то Комитет принимает к сведению не опровергнутые государством-участником утверждения автора о том, что он не был лично уведомлен о вынесенном 17 марта 2014 года постановлении о назначении на 19 марта слушания в связи с предполагаемым неподчинением судебному решению о принятии временных мер и что на подготовку защиты у него оставались всего лишь сутки. Автор также указал, что из предъявленного им 131 доказательства к делу были приобщены всего шесть, причем одно из них было лишь частично воспроизведено в зале суда. В связи с этим Комитет считает, что описанные факты свидетельствуют о нарушении права автора на минимальные процессуальные гарантии, изложенные в пункте 3 статьи 14 Пакта.

7.11Комитет принимает к сведению жалобу автора о том, что его дело рассматривалось в уголовном порядке единственной инстанцией, а именно высшим судебным органом Венесуэлы. Комитет напоминает, что в тех случаях, когда высший суд страны действует в качестве суда первой и единственной инстанции, отсутствие права на пересмотр вышестоящим судом не компенсируется тем фактом, что лицо судимо верховным судом государства-участника; такая система скорее не совместима с Пактом, кроме как если соответствующее государство-участник сделало оговорку в этом отношении. С учетом уголовного характера меры наказания, назначенной автору, Комитет считает, что в данном случае отсутствие у автора возможности добиться пересмотра приговора представляет собой нарушение пункта 5 статьи 14 Пакта.

7.12Кроме того, автор утверждает, что Конституционная палата Верховного суда произвольно отстранила его от исполнения обязанностей мэра, несмотря на то, что в соответствии со статьей 87 Органического закона об органах муниципального управления подобные решения входят в сферу компетенции муниципального совета. Государство-участник заявило, что наличие окончательного приговора служит одним из оснований полного отсутствия на посту, которое в свою очередь оправдывает смещение мэра с должности в соответствии с вышеупомянутым положением. Сделав вывод о том, что содержание автора под стражей на основании приговора, вынесенного за неподчинение судебному решению о принятии временных мер защиты, носило произвольный характер и что разбирательство по его делу было проведено с нарушением гарантий надлежащей правовой процедуры, предусмотренных в статье 14 Пакта, Комитет считает, что смещение автора с должности мэра и фактическое поражение в праве голосовать и быть избранным представляют собой нарушение пункта b) статьи 25 Пакта.

8.Комитет, действуя согласно пункту 4 статьи 5 Факультативного протокола к Пакту, считает, что представленные на его рассмотрение факты свидетельствуют о нарушении статьи 9; 10; пунктов 1, 3 и 5 статьи 14; и пункта b) статьи 25 Пакта.

9.В соответствии с пунктом 3 а) статьи 2 Пакта государство-участник обязано предоставить автору эффективное средство правовой защиты. Для этого требуется предоставить полное возмещение лицам, права которых были нарушены. В этой связи государство-участник обязано обеспечить автору надлежащую компенсацию. Государство-участник также обязано принять необходимые меры для того, чтобы не допускать подобных нарушений в будущем.

10.С учетом того, что, присоединившись к Факультативному протоколу, государство-участник признало полномочия Комитета определять наличие или отсутствие нарушений Пакта и что в соответствии со статьей 2 Пакта государство-участник обязалось обеспечивать всем находящимся в пределах его территории или под его юрисдикцией лицам признаваемые в Пакте права, а также эффективные и имеющие исковую силу средства правовой защиты в случае установления факта нарушения, Комитет хотел бы получить от государства-участника в течение 180 дней информацию о мерах, принятых во исполнение настоящих Соображений Комитета. Государству-участнику предлагается также опубликовать настоящие Соображения Комитета, а также обеспечить их письменный перевод на официальный язык государства-участника и их широкое распространение.

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.