Насильственное исчезновение (cообщение №2111/2011)

Заголовок: Насильственное исчезновение (cообщение №2111/2011) Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Темы: безопасность личности; жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение и наказание; насильственное исчезновение; права детей; право на жизнь; приемлемость - исчерпание национальных средств правовой защиты; признание в качестве личности перед законом; пытки; свобода ассоциаций; свобода личности; человеческое достоинство; эффективное средство правовой защиты
Тип решения: Принятие мнений
Договор: Международный пакт о гражданских и политических правах

Организация Объединенных Наций

Комитет по правам человека

Сообщение № 2111/2011

Соображения, принятые Комитетом на его 112-й сессии(7–31 октября 2014 года)

Представлено:

Шармилой Трипати (представлена адвокатом, организацией ТРИАЛ "Борьба с безнаказанностью")

Предполагаемая жертва:

автор, Гьянендра Трипати (ее муж) и К. Т. (их несовершеннолетняя дочь)

Государство-участник:

Непал

Дата сообщения:

28 сентября 2011 года (первоначальное представление)

Справочная документация:

решение Специального докладчика в соответствии с правилом 97, препровожденное государству-участнику 21 октября 2011 года (в виде документа не издавалось)

Дата принятия Соображений:

29 октября 2014 года

Тема сообщения:

насильственное исчезновение

Вопросы существа :

право на жизнь; запрещение пыток и других видов жестокого обращения; право на свободу и личную неприкосновенность; право на уважение человеческого достоинства; признание правосубъектности лица; свобода ассоциации; право ребенка на меры защиты; и право на эффективные средства правовой защиты

Процедурные вопросы :

исчерпание внутренних средств правовой защиты

Статьи Пакта:

6, пункт 1; 7; 9, пункты 1–4; 10, пункт 1; 16; 22; и 24, пункт 1, как таковые и в совокупности с пунктом 3 статьи 2

Статьи Факультативного протокола:

3 и 5, подпункт b) пункта 2

Приложение

Соображения Комитета по правам человека в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах (112-я сессия)

относительно

Сообщения № 2111/2011 *

Представлено:

Шармилой Трипати (представлена адвокатом, организацией ТРИАЛ "Борьба с безнаказанностью")

Предполагаемая жертва:

автор, Гьянендра Трипати (ее муж) и К. Т. (их несовершеннолетняя дочь)

Государство-участник:

Непал

Дата сообщения :

28 сентября 2011 года (первоначальное представление)

Комитет по правам человека, учрежденный в соответствии со статьей 28 Международного пакта о гражданских и политических правах,

на своем заседании 29 октября 2014 года,

завершив рассмотрение сообщения № 2111/2011, представленного Комитету по правам человека Шармилой Трипати в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах,

приняв к сведению всю письменную информацию, представленную ему автором сообщения и государством-участником,

принимает следующе е:

Соображения в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола

1.Автором сообщения является Шармила Трипати, которая представляет сообщение от своего имени и от имени своего мужа Гьяненрды Трипати и их несовершеннолетней дочери К. Т. Они являются непальскими гражданами, родившимися, соответственно, 1 января 1969 года, 8 июня 1969 года и 21 января 2002 года. Автор утверждает, что государство-участник нарушило права г‑на Трипати согласно статьям 6, 7, пунктам 1–4 статьи 9, пункту 1 статьи 10, статьям 16 и 22, как таковым, и в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Международного пакта о гражданских и политических правах; права автора согласно статье 7 в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта; а также права ее несовершеннолетней дочери согласно статье 7 в совокупности с пунктом 3 статьи 2 и пункту 1 статьи 24 Пакта. Автор представлена адвокатом.

Факты в изложении автора

2.1В результате происходящего в стране вооруженного конфликта власти государства-участника в ноябре 2001 года ввели чрезвычайное положение. Указ о террористической и подрывной деятельности 2001 года позволил представителям государства арестовывать людей лишь на основании подозрений в причастности к террористической деятельности, и действие различных предусмотренных в Конституции прав человека и свобод было приостановлено. В этих условиях обе стороны конфликта, включая полицию и Королевскую армию Непала, совершали зверства, а насильственные исчезновения стали широко распространенным явлением. Кроме того, в августе 2003 года представители армии произвольно задержали нескольких членов Всенепальского национального независимого студенческого союза (революционного) (ВНННСС-Р), представляющего собой студенческое крыло Коммунистической партии Непала (маоистской) (КПН-М). В этот период армейские казармы Махараджгундж в Катманду, в которых размещались батальоны Бхаирабнат и Юдха Бхаираб, получили печальную известность как места, где содержат лиц, подозреваемых в принадлежности к маоистам и становящихся жертвами жестокого обращения, пыток, исчезновений и убийств.

2.2Г-н Трипати был членом Центрального комитета ВНННСС-Р и руководителем отдела образования в Катманду. Ориентировочно 2 августа 2003 года он был арестован военными. В течение 17 дней его держали в неизвестном месте в долине Катманду, и в первые три дня ареста он был лишен права переписки и общения. Там он подвергался жестокому обращению. Примерно 19 августа 2003 года его передали в полицию и держали в районном отделении полиции в Ханумандхоке, Катманду, вплоть до 5 сентября 2003 года, когда он был освобожден. Затем он жил в доме друга в Шантинагаре, муниципалитет Бансешвор, район Катманду. Г-н Трипати и автор ежедневно общались по телефону до 26 сентября 2003 года. После этой даты автор не могла дозвониться до него.

2.3Насколько известно автору, ее муж должен был встретиться с другом у ворот Шантинагара, и 27 сентября 2003 года автор направилась туда. Однако работник автозаправочной станции сказал ей, что он видел, как мужчину, который соответствовал описанию ее мужа, арестовала и увезла группа лиц в штатском. Автор предполагает, что он был захвачен военными, что случалось со многими другими сторонниками маоизма.

2.428 сентября 2003 года автор заявила о произвольном аресте своего мужа в районное отделение полиции в Ханумандхоке, Катманду. Однако ей сообщили, что полиция не занимается такими "инцидентами". В тот же день она посетила несколько казарм в долине Катманду, с тем чтобы узнать о местонахождении своего мужа, но безуспешно. Автор продолжала регулярно посещать эти казармы до подписания соглашения между КПН-М и Альянсом семи партий в мае 2006 года. Автор не подвергалась преследованиям или угрозам, но каждый раз при посещении казарм она наталкивалась на полное равнодушие со стороны военнослужащих.

2.529 сентября и 1 октября 2003 года соответственно адвокат г-н С. П., действовавший по собственной инициативе, и автор подали в Верховный суд ходатайства об издании судебного приказа (habeas corpus) в отношении г‑на Трипати. Автор утверждала, что силы безопасности незаконно задержали ее мужа, и просила Суд вынести приказ о его освобождении.

2.630 сентября и 1 октября 2003 года органы полиции, армии и Министерства внутренних дел в числе других органов власти сообщили Верховному суду, что они не арестовывали и не задерживали г‑на Трипати. В последующие недели другие органы власти также заявили, что они не задерживали г‑на Трипати. В октябре 2003 года автор также сообщила о произвольном задержании ее мужа в Национальную комиссию по правам человека и просила ее помочь в ее освобождении.

2.713 ноября 2003 года Министерство обороны сообщило Верховному суду, не представив никаких подробностей или пояснений, что, как было установлено на основании имеющейся информации, Гьянендра Трипати не содержится в армейских местах заключения.

2.826 января 2004 года Верховный суд отклонил ходатайства о habeas corpus, поданные автором и г‑ном С. П. По мнению Суда, они не смогли доказать, что г‑н Трипати был задержан или кто содержит его под стражей; и что для выдачи ордера на розыск г‑на Трипати заявители должны помочь Суду установить разыскиваемое место или ведомство и что только после установления местонахождения задержанного может быть подано новое ходатайство о habeas corpus. Суд пришел к заключению, что необходимость в проведении дальнейшего расследования отсутствует.

2.9В мае 2006 года Отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Непале выпустило доклад о расследовании случаев произвольного задержания, пыток и исчезновений в казармах Махараджгундж, Катманду, в 2003 и 2004 годах. В списке исчезнувших лиц, который имелся в данном докладе, был указан г‑н Трипати. В докладе говорилось, что военнослужащие батальона Бхаирабнат удерживали нескольких членов ВНННСС-Р; что они были лишены права переписки и общения; и что в сообщениях семьям или другим органам представители армии отрицали факт их заключения под стражу. В докладе также говорилось, что г‑н Трипати был жив и находился под контролем вышеуказанного батальона, как минимум, до 20 декабря 2003 года.

2.104 июля 2006 года Национальная комиссия по правам человека признала, что г‑н Трипати был арестован, содержался в казармах Махараджгундж и был похищен батальоном Бхайрабнат. Она рекомендовала правительству обеспечить ему защиту со стороны закона и привлечь к уголовной ответственности лиц, виновных в этих преступлениях. Однако власти не приняли никаких мер в этом отношении.

2.111 июня 2007 года Верховный суд вынес решение относительно еще одного ходатайства относительно habeas corpus, поданного г‑ном Р. Д., который, действуя по своей собственной инициативе, дополнительно включил в качестве истцов г‑на Трипати и других лиц, произвольно задержанных представителями государства в период с января 1999 года по февраль 2004 года. Суд заявил, что они подверглись незаконному аресту и насильственному исчезновению сотрудниками сил безопасности, и приказал правительству незамедлительно принять меры для привлечения виновных к ответственности посредством, в частности, создания комиссии по расследованию, введения уголовной ответственности за насильственные исчезновения, проведения расследования и привлечения к уголовной ответственности лиц, виновных в исчезновениях, а также предоставления адекватной компенсации жертвам и их семьям.

2.127 сентября 2009 года Национальная комиссия по правам человека выпустила доклад относительно казарм Махараджгундж, в котором она заявила, что муж автора содержался под стражей в казармах, а затем исчез. Комиссия также отметила, что 43 человека, содержавшихся под стражей в казармах Махараджгундж, были увезены в Национальный парк Шивапури в долине Катманду и убиты в период между декабрем 2003 года и январем 2004 года.

2.13Автор утверждает, что она пыталась исчерпать все внутренние средства правовой защиты. Ее ходатайство о habeas corpus было отклонено Верховным судом, который является высшим судебным органом страны, и не осталось никаких других внутренних средств правовой защиты. Национальная комиссия по правам человека не может рассматриваться в качестве эффективного средства правовой защиты. Что касается первого заявления в полицию, то оно ограничивается преступлениями, перечисленными в приложении 1 к Закону об уголовных преступлениях 1992 года, которые не включают насильственные исчезновения и пытки. Кроме того, подача первых заявлений в полицию в случаях исчезновения не является надлежащим средством правовой защиты, поскольку власти обычно заявляют, что в отсутствие трупа смерть лица не может быть доказана. Хотя, согласно временной Конституции и пункту 1 статьи 3 Закона № 2053 (1996 год) о компенсации в связи с применением пыток пытки запрещены, за них не предусмотрена уголовная ответственность по внутреннему законодательству. Указанный Закон не предусматривает уголовную ответственность, а лишь устанавливает компенсацию в размере не более 100 000 непальских рупий, а жалоба должна быть подана в течение 35 дней с момента применения пыток или освобождения из заключения. Несмотря на вынесенное Верховным судом в 2007 году постановление о введении уголовной ответственности за насильственные исчезновения, до сих пор не принято никаких мер в этом отношении.

Жалоба

3.1Автор утверждает, что ее муж стал жертвой насильственного исчезновения и что государство-участник нарушило его права по статьям 6 и 7, пунктам 1–4 статьи 9, пункту 1 статьи 10, статьям 16 и 22, как таковым, и в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта; ее права по статье 7 в сочетании с пунктом 3 статьи 2 Пакта; а также права ее несовершеннолетней дочери по статье 7 в совокупности с пунктом 3 статьи 2 и пунктом 1 статьи 24 Пакта.

3.2Автор утверждает, что, хотя в момент ареста ее мужа свидетели отсутствовали, существуют веские причины полагать, что 26 сентября 2003 года он подвергся произвольному аресту представителями государства, содержанию под стражей в казармах Махараджгундж и насильственному исчезновению. Кроме того, исходя из показаний и других совпадающих свидетельств из различных заслуживающих доверия источников, имеются основания полагать, что он был убит военнослужащими. Его произвольное лишение свободы произошло в обстановке массовых арестов, насильственных исчезновений и пыток в отношении лиц, подозреваемых в принадлежности к маоистам. С учетом тех же обстоятельств бремя доказывания лежит на государстве-участнике, которое должно представить удовлетворительные и убедительные объяснения, установить и с определенностью описать судьбу и местонахождение мужа автора. Поэтому, принимая во внимание, что государство-участник не доказало обратного, автор считает, что насильственное исчезновение ее мужа, как таковое, и его последующее убийство представляют собой нарушение государством-участником прав ее мужа в соответствии со статьей 6 Пакта.

3.3Содержание под стражей без права переписки и общения и насильственное исчезновение мужа автора, как таковые, равнозначны обращению, противоречащему статье 7 Пакта. Удерживая мужа автора под стражей без контактов с внешним миром с сентября 2003 года, власти оставили его на произвол военнослужащих казарм Махараджгундж. Кроме того, согласно показаниям свидетелей, которые видели его в этих казармах, он находился в плохом физическом состоянии и с явными следами пыток. Имеются веские документальные доказательства того, что в казармах Махараджгундж широко практиковались пытки.

3.4Условия содержания под стражей г-на Трипати в казармах Махараджгундж также представляли собой нарушение его прав в соответствии со статьей 7 и пунктом 1 статьи 10 Пакта. Свидетельства бывших заключенных, а также доклады Национальной комиссии по правам человека и Отделения УВКПЧ в Непале указывают на то, что задержанных постоянно держали в наручниках и с завязанными глазами, они находились в переполненных камерах, получая недостаточное питание очень плохого качества и грязную воду, а также пользовались грязными туалетами. Тем из них, кто был болен или заражен инфекционными заболеваниями, не была оказана медицинская помощь

3.5Муж автора был жертвой нарушения своих прав в соответствии с пунктами 1–4 статьи 9 Пакта. Тот факт, что последний раз мужа автора видели в армейских казармах Махараджгундж в обстановке массовых арестов лиц, подозреваемых в принадлежности к маоистам, дает основания сделать вывод, что он был арестован 26 сентября 2003 года представителями государства без каких-либо законных оснований. Его задержание не зарегистрировано в каком-либо официальном протоколе или реестре, и его родственники с тех пор так и не видели его. Ему не было предъявлено обвинение в совершении какого-либо преступления, он не был доставлен в суд или в какой-либо другой официальный орган, который по закону имеет право выполнять судебные функции. Он не мог оспорить в суде законность своего задержания.

3.6Насильственное исчезновение г-на Трипати и непроведение властями эффективного расследования в отношении его судьбы и местонахождения лишили его защиты со стороны закона с сентября 2003 года, что не позволило ему осуществить свои права человека и свободы. Следовательно, государство-участник несет ответственность за продолжающееся нарушение статьи 16 Пакта.

3.7Автор утверждает, что произвольное задержание ее мужа, его насильственное исчезновение и предполагаемое произвольное лишение жизни непосредственно связаны с его членством в ВНННСС-Р и поэтому представляют собой нарушение его прав по пункту 1 статьи 22 Пакта.

3.8Хотя автор сразу же сообщила о произвольном лишении свободы и насильственном исчезновении ее мужа, не было проведено никакого официального, немедленного, объективного, тщательного и независимого расследования, и его судьба и местонахождение до сих пор остаются неизвестными. Кроме того, до настоящего времени никто не был вызван в суд или осужден за его произвольное лишение свободы, насильственное исчезновение, пытки, весьма вероятную произвольную казнь и последующее сокрытие его останков. Следовательно, государство-участник нарушило и продолжает нарушать его права по пункту 1 статьи 6, статье 7, пунктам 1–4 статьи 9, пункту 1 статьи 10, статьям 16 и 22 в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта.

3.9Автор утверждает, что государство-участник нарушило ее права в соответствии со статьей 7 в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта, поскольку ей пришлось пережить глубокие страдания и стресс из-за произвольного ареста и последующего насильственного исчезновения ее мужа, а также действий и бездействия властей в отношении этих вопросов. В результате насильственного исчезновения ее мужа автор была вынуждена воспитывать свою дочь одна. В связи с этим она утверждает, что жены и семьи исчезнувших лиц часто подвергаются в Непале стигматизации.

3.10Автор также утверждает, что ее дочь является жертвой нарушения своих прав в соответствии со статьей 7 в совокупности с пунктом 3 статьи 2 и в соответствии с пунктом 1 статьи 24 Пакта. Во время исчезновения отца ей был один год и восемь месяцев. Будучи ребенком, она оказалась в особенно уязвимом положении, поскольку ей пришлось расти в условиях лишения радостей семейной жизни и испытывать постоянные страдания из-за незнания того, где находится ее отец и вернется ли он домой.

3.11Автор обращается к Комитету с просьбой рекомендовать государству-участнику: а) обеспечить в срочном порядке проведение независимого расследования в отношении судьбы и местонахождения ее мужа, а в случае его смерти – обнаружить, эксгумировать, идентифицировать и сохранить его останки и передать их семье; b) отдать виновных в руки компетентных гражданских органов власти для их уголовного преследования, осуждения и наказания, а также опубликовать результаты этих мер; с) временно отстранить от исполнения обязанностей всех армейских должностных лиц, в отношении которых имеются очевидные доказательства их причастности к преступлениям, совершенным против ее мужа, до получения результатов расследования; d) обеспечить, чтобы лица, подозреваемые в совершении этих преступлений, не имели возможности влиять на ход проведения расследования путем давления, угроз или репрессий в отношении заявителя, свидетелей, их семей или адвокатов либо иных лиц, участвующих в расследовании; е) обеспечить, чтобы автор и ее дочь получили полное возмещение вреда и немедленную, справедливую и адекватную компенсацию; и f) обеспечить, чтобы возмещение включало материальный и моральный ущерб, а также меры в виде реституции, реабилитации, сатисфакции и гарантий неповторения. В частности, автор просит, чтобы государство-участник признало свои международные обязательства на публичной церемонии в присутствии органов власти и родственников г‑на Трипати и принесло им официальные извинения; а также чтобы государство-участник назвало улицу, соорудило памятник или разместило мемориальную доску в память о всех жертвах насильственных исчезновений и пыток, которые совершались в ходе вооруженного конфликта, с конкретным указанием г‑на Трипати с целью полного восстановления его репутации. Государство-участник должно также обеспечить автору немедленную и бесплатную медицинскую и психологическую помощь в своих специализированных учреждениях и предоставить ей доступ к бесплатной юридической помощи, если она потребуется для обеспечения ей имеющихся эффективных и достаточных средств правовой защиты. Аналогичным образом, дочери автора должна быть предоставлена стипендия на оставшийся срок обучения. В качестве гарантии неповторения государство-участник должно принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы насильственные исчезновения и пытки, а также различные формы участия в этих преступлениях были признаны в качестве отдельных преступлений в соответствии с его уголовным правом, которые караются соответствующими наказаниями с учетом их крайне тяжкого характера. Наконец, государство-участник должно как можно скорее создать программы образования в отношении международных норм в области прав человека и международного гуманитарного права для всех военнослужащих, сотрудников сил безопасности и судей.

Замечания государства-участника в отношении приемлемости и существа сообщения

4.110 мая 2012 года государство-участник представило свои замечания в отношении приемлемости и существа сообщения. Оно утверждает, что данное сообщение не соответствует пунктам b), c) и f) правила 96 правил процедуры Комитета. Оно заявляет, что автор не исчерпала все внутренние средства правовой защиты, поскольку она не зарегистрировала первое заявление в полицию о предполагаемых нарушениях прав человека, указанных в ее сообщении. С другой стороны, производство в порядке habeas corpus, такое как возбужденное автором дело, ограничивается рассмотрением законности задержания и вынесением судебного приказа о доставлении арестованного в суд, когда доказано, что его задержание имело место.

4.2Законодательство, действовавшее на момент представления государством-участником своих замечаний, позволяло жертвам пыток добиваться компенсации. Кроме того, государство-участник заявило, что поправки, внесенные в Уголовный кодекс и другие законодательные акты, направлены на установление уголовной ответственности за насильственные исчезновения, и в парламенте находятся на рассмотрении два законопроекта о создании комиссии по установлению истины и примирению и комиссии по исчезновениям. Учреждение этих комиссий было согласовано между правительством и Коммунистической партией Непала (маоистской) во Всеобъемлющем мирном соглашении от 21 ноября 2006 года, а также предусмотрено в пунктах q) и s) статьи 33 временной Конституции Непала 2007 года. Эти комиссии будут иметь полномочия по проведению расследований в отношении преступлений, совершенных во время вооруженного конфликта за период с 13 февраля 1996 года по 21 ноября 2006 года.

4.3В отношении существа сообщения государство-участник утверждает, что представленные автором обвинения основаны не на достоверных фактах и доказательствах, а на простых подозрениях. Автор заявляет, что имеются основания считать, что ее муж был незаконно казнен представителями государства в казармах Махараджгундж. Тем не менее в ее ходатайстве относительно habeas corpus, которое было подано в Верховный суд, не указано местонахождение г‑на Трипати и не доказано, что он действительно был арестован и удерживался представителями государства.

4.4Государство-участник заявляет, что в мае 2005 года был создан комитет по расследованию в отношении местонахождения исчезнувших лиц. На момент представления государством-участником его замечаний этот комитет проводил расследование в отношении местонахождения 174 исчезнувших лиц. В силу этого и с учетом искренних усилий государства-участника по созданию механизмов правосудия переходного периода оно просит Комитет не рассматривать данное сообщение автора. Государство-участник отмечает, что предполагаемое произвольное задержание и насильственное исчезновение г‑на Трипати пока не доказаны и что только независимое расследование может установить его судьбу и местонахождение и наказать тех, кто виновен в нарушении его прав.

4.5Верховный суд вынес постановление о выплате 100 000 непальских рупий родственникам исчезнувшего лица, судьба и местонахождение которого неизвестны. В связи с этим автору была предоставлена временная компенсация в размере 300 000 непальских рупий.

Комментарии автора сообщения в отношении замечаний государства-участника

5.123 июня 2012 года автор отклонила замечания государства-участника. Она утверждает, что ее утверждения достаточно обоснованы, и повторяет, что веские и совпадающие свидетельства из различных заслуживающих доверия источников указывают на то, что ее муж подвергся произвольному задержанию, а затем насильственному исчезновению. С учетом этих свидетельств и в условиях систематических репрессий в отношении сторонников маоизма представляется обоснованным вывод о том, что ее муж оказался в тяжелой ситуации, когда ему был причинен непоправимый ущерб в аспекте личной неприкосновенности и права на жизнь. В связи с этим автор подчеркивает, что ее муж являлся не только членом ВНННСС-Р, но и руководителем отдела образования и членом Центрального комитета в Катманду. Поэтому ее муж был произвольно лишен свободы, затем стал жертвой насильственного исчезновения и предположительно был убит военными.

5.2Данное сообщение не является злоупотреблением правом на представление сообщений. С 2003 года автор обращалась к властям и просила их установить судьбу и местонахождение ее мужа. Ее надежды на положительные результаты рассмотрения дела ее мужа особенно укрепились после вынесения постановления Верховного суда от 1 июня 2007 года. Впоследствии автор не решилась добиваться его исполнения, поскольку она опасалась за свою жизнь и жизнь своей дочери. Наконец, автор отмечает, что пункт с) правила 96 правил процедуры Комитета применяется в отношении сообщений, поданных после января 2012 года.

5.3В отношении требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор утверждает, что производство в порядке habeas corpus не ограничивается рассмотрением вопроса о законности задержания, а может также касаться вопроса об освобождении соответствующего лица, если его задержание будет признано произвольным. В отношении ее мужа государство-участник заявило, что его задержание должно быть доказано, с тем чтобы начать процедуру habeas corpus. Однако если в этом и заключается смысл данного средства правовой защиты, то его применение окажется бесполезным в делах, касающихся насильственных исчезновений. С учетом всех свидетельств, подтверждающих, что муж автора стал жертвой насильственного исчезновения, власти государства-участника должны расследовать обстоятельства его задержания и установить его судьбу и местонахождение. Автор повторяет, что первое заявление в полицию не было эффективным средством правовой защиты и что даже в тех случаях, когда подаются такие заявления, полиция обычно отказывается регистрировать их, если в деле замешаны сотрудники полиции или военнослужащие. В отношении довода государства-участника, согласно которому жертвы пыток могут потребовать выплаты компенсации, автор отмечает, что Закон о компенсации в связи с применением пыток является гражданско-правовым актом, который предусматривает только компенсацию и, возможно, дисциплинарные санкции в отношении виновных в совершении таких деяний.

5.4На момент представления автором ее комментариев создание в будущем комиссии по установлению истины и примирению и комиссии по исчезновениям, а также их полномочия по проведению немедленного, независимого и эффективного расследования и привлечения к ответственности оставались неопределенными. Кроме того, эти комиссии не будут судебными органами, а указанные законопроекты содержат положение об общей амнистии лиц, виновных в совершении серьезных нарушений международных норм в области прав человека и международного гуманитарного права, включая насильственные исчезновения. Процедуры установления фактов несудебными органами, будучи крайне важными для установления истины, никогда не могут заменить доступ к правосудию и возмещение для жертв грубых нарушений прав человека и их родственников, поскольку лишь система уголовного правосудия представляет собой наиболее адекватный механизм для проведения немедленного расследования и наказания за уголовные деяния.

5.5Приверженность государства-участника правам человека, о которой оно заявило в своих замечаниях, не подтверждается доказательствами и не имеет отношения к делу мужа автора. В связи с этим автор подчеркивает, что государство-участник не исполнило постановление Верховного суда от 1 июня 2007 года.

5.6Сумма в размере 300 000 непальских рупий, полученная автором в качестве временной компенсации, является настолько ничтожной, что она не сможет возместить материальный и моральный ущерб, причиненный автору и ее дочери, и не может рассматриваться как эффективное внутреннее средство правовой защиты по смыслу пункта 3 статьи 2 Пакта. Кроме того, сама по себе денежная компенсация за нарушения прав человека такого рода не является достаточным средством правовой защиты. Возмещение в случаях грубых нарушений прав человека должно включать реституцию, реабилитацию, сатисфакцию и гарантии неповторения.

Вопросы и процедуры их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

6.1Прежде чем рассматривать какую-либо жалобу, содержащуюся в сообщении, Комитет по правам человека должен в соответствии с правилом 93 своих правил процедуры решить, является ли дело приемлемым в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.

6.2Комитет установил, как того требует подпункт а) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола, что этот же вопрос не рассматривается в рамках другой процедуры международного разбирательства или урегулирования.

6.3В отношении требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты Комитет отмечает доводы государства-участника, согласно которым автор не исчерпала внутренних средств правовой защиты, поскольку она не зарегистрировала первое заявление в полицию; она может потребовать компенсацию в соответствии с Законом о компенсации в связи с применением пыток; и дело ее мужа будет рассматриваться в рамках механизмов правосудия переходного периода, которые будут созданы в соответствии с временной Конституцией 2007 года и Всеобъемлющим мирным соглашением 2006 года. Комитет также отмечает утверждения автора, согласно которым первое заявление в полицию не является надлежащим средством правовой защиты, поскольку оно ограничивается преступлениями, перечисленными в приложении 1 к Закону об уголовных преступлениях 1992 года, в который не включены насильственные исчезновения и пытки; и Закон о компенсации в связи с применением пыток не предусматривает уголовную ответственность, а лишь устанавливает компенсацию в размере не более 100 000 непальских рупий. Комитет обращает внимание на то, что поданное автором ходатайство о применении процедуры habeas corpus было отклонено Верховным судом 26 января 2004 года. Несмотря на рекомендации Национальной комиссии по правам человека от 4 июля 2006 года и постановление Верховного суда от 1 июня 2007 года, обстоятельства предполагаемого исчезновения мужа автора остаются неясными, и до сих пор не проведено никакого расследования. Комитет также напоминает о своей практике, согласно которой в случае серьезных нарушений требуются судебные средства правовой защиты. В связи с этим Комитет отмечает, что создаваемые органы правосудия переходного периода не являются судебными органами. Соответственно, Комитет считает, что расследование было необоснованно затянуто и что отсутствуют препятствия для рассмотрения сообщения согласно подпункту b) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.

6.4Комитет отмечает, что государство-участник ссылается на пункт с) правила 96 правил процедуры Комитета, не представив замечаний в связи с этим. Комитет обращает внимание на то, что настоящее сообщение было представлено 28 сентября 2011 года и что новый пункт с) правила 96 применяется в отношении сообщений, полученных после 1 января 2012 года. Комитет также обращает внимание на то, что Факультативный протокол не устанавливает временны́х ограничений, в рамках которых должно быть представлено сообщение, и что срок, истекший перед представлением сообщения, кроме как в исключительных обстоятельствах, сам по себе не является злоупотреблением правом на представление сообщений. Очевидно, что при установлении того, что именно представляет собой чрезмерную задержку, в каждом случае решение принимается на основе конкретных, относящихся к делу фактов. При этом Комитет применяет свою практику, которая позволяет установить злоупотребление, когда до представления сообщения истек крайне длительный период времени без достаточных оснований. Комитет обращает внимание на то, что автор не подавала иск во внутренние суды после постановления Верховного суда от 26 января 2004 года; однако после этой даты она продолжала прилагать усилия по выяснению местонахождения своего мужа, обращаясь в различные инстанции. Кроме того, 1 июля 2007 года Конституционный суд вынес постановление относительно произвольных задержаний и насильственных исчезновений нескольких задержанных лиц, включая мужа автора. Поэтому в обстоятельствах настоящего дела Комитет считает, что задержка не представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений согласно статье 3 Факультативного протокола.

6.5Комитет принимает к сведению жалобу автора на основании статьи 22 Пакта в отношении того, что предполагаемые произвольное задержание, насильственное исчезновение и внесудебная казнь ее мужа были непосредственно связаны с его членством в ВНННСС-Р, где он занимал важные посты. Комитет считает, что эта жалоба недостаточно обоснована в целях приемлемости и признает ее неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

6.6Комитет считает, что остальные жалобы достаточно обоснованы в целях приемлемости. Поэтому он считает, что сообщение является приемлемым, и приступает к рассмотрению жалоб в отношении Гьянендры Трипати на основании статей 6, 7, 9, пункта 1 статьи 10 и статьи 16, как таковых, и в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта, а также в отношении автора – на основании статьи 7 в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта и в отношении ее несовершеннолетней дочери – на основании статьи 7 в совокупности с пунктом 3 статьи 2 и пункта 1 статьи 24 Пакта.

Рассмотрение по существу

7.1Комитет по правам человека рассмотрел сообщение с учетом всей информации, представленной ему сторонами, как предусмотрено в пункте 1 статьи 5 Факультативного протокола.

7.2Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что, хотя в момент ареста ее мужа свидетели отсутствовали, некоторые сообщения и показания свидетельствуют о том, что 26 сентября 2003 года он был задержан военнослужащими, содержался под стражей в казармах Махараджгундж без права переписки и общения и был подвергнут насильственному исчезновению представителями государства. Как заявляет автор, вероятность того, что ее муж будет найден живым, минимальна, поскольку совпадающие показания свидетельствуют о том, что он был убит военнослужащими ориентировочно 20 декабря 2003 года. Комитет также отмечает довод государства-участника, согласно которому утверждения автора основаны лишь на подозрениях и в рамках производства в порядке habeas corpus она не смогла доказать, что ее муж был арестован и удерживался представителями государства. Комитет еще раз заявляет, что бремя доказывания не может лежать исключительно на авторе сообщения, особенно с учетом того, что автор и государство-участник не всегда имеют одинаковый доступ к доказательствам и что часто только государство-участник располагает соответствующей информацией. В пункте 2 статьи 4 Факультативного протокола подразумевается, что государство-участник обязано добросовестно расследовать все жалобы на нарушения Пакта, поданные против него или его представителей, и предоставить Комитету имеющуюся у него информацию. В случаях, когда автор представляет государству-участнику жалобы, подтвержденные достоверными свидетельствами, и когда дополнительное уточнение зависит от информации, находящейся исключительно у государства-участника, Комитет может счесть жалобы автора обоснованными в отсутствие удовлетворительных доказательств или объяснений об обратном, которые представило государство-участник.

7.3В настоящем деле Комитет обращает внимание на то, что сразу после утраты контактов со своим мужем в сентябре 2003 года автор посещала несколько казарм в Катманду, с тем чтобы узнать о его судьбе и местонахождении. Однако власти отрицали факт его задержания. Комитет также обращает внимание на то, что, согласно докладам, изданным Отделением УВКПЧ в Непале и Национальной комиссией по правам человека в 2006 и 2009 годах соответственно, и показаниям бывших заключенных в казармах Махараджгундж, последний раз мужа автора видели в этих казармах, где он содержался под стражей, в декабре 2003 года. Кроме того, 4 июля 2006 года Национальная комиссия по правам человека установила, что г‑н Трипати был арестован, содержался в казармах Махараджгундж и был похищен военнослужащими батальона Бхаирабнат. Приняв во внимание представленные автором документы, Комитет считает, что государство-участник не представило достаточных и конкретных объяснений в опровержение этих заключений и выводов Национальной комиссии по правам человека и Отделения УВКПЧ в Непале. Комитет напоминает о своей практике, согласно которой в делах, касающихся насильственных исчезновений, лишение свободы с последующим отказом признать факт лишения свободы или сокрытием информации о судьбе исчезнувшего лица ставит лицо вне защиты со стороны закона и подвергает его или ее жизнь серьезной постоянной угрозе, ответственность за которую несет государство. В настоящем деле государство-участник не представило каких-либо доказательств, свидетельствующих о том, что оно соблюдало свои обязательства по защите жизни г‑на Трипати. Соответственно, Комитет приходит к заключению, что государство-участник не выполнило свою обязанность по защите жизни г‑на Трипати в нарушение пункта 1 статьи 6 Пакта.

7.4Комитет признает тяжесть страданий, которые испытывают люди, задержанные на неопределенный срок и не имеющие контактов с внешним миром. Он напоминает о своем замечании общего порядка № 20 (1992 год) относительно запрещения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, в котором Комитет рекомендовал государствам-участникам ввести запрет на содержание под стражей без права переписки и общения. Комитет отмечает утверждения автора, согласно которым ее муж был арестован в сентябре 2003 года, содержался под стражей без права переписки и общения в казармах Махараджгундж, не имея контактов с внешним миром, и, когда в последний раз его видели другие заключенные в казармах, он был в плохом физическом состоянии с явными следами пыток. В отсутствие информации от государства-участника, которая опровергала бы вышеизложенное, Комитет делает вывод, что приведенные факты представляют собой нарушение статьи 7 Пакта. Придя к такому заключению, Комитет не будет рассматривать жалобы на нарушение статьи 10 Пакта.

7.5Комитет отмечает боль и страдания, причиненные автору и ее несовершеннолетней дочери К. Т. исчезновением г‑на Трипати в сентябре 2003 года. Автор и ее дочь так и не получили адекватного объяснения по поводу обстоятельств, связанных с исчезновением г‑на Трипати. Кроме того, несмотря на достоверные доказательства того, что шансы найти мужа автора живым минимальны, не было проведено никакого расследования с целью установления его судьбы и, в случае его смерти, передачи останков семье. Комитет считает, что приведенные факты также свидетельствуют о нарушении статьи 7 Пакта в отношении автора и ее дочери. Сделав такой вывод, Комитет не будет рассматривать жалобы на основании пункта 1 статьи 24 Пакта в отношении К. Т.

7.6В отношении предполагаемых нарушений статьи 9 Пакта Комитет отмечает утверждения автора, согласно которым то, что последний раз ее мужа видели живым, когда он находился в руках военнослужащих в казармах Махараджгундж, наряду с обстановкой массовых арестов лиц, подозреваемых в принадлежности к маоизму, позволяет предположить, что 26 сентября 2003 года он был арестован без ордера на арест, содержался под стражей без права переписки и общения в казармах Махараджгундж и так и не был доставлен к судье или любому другому должностному лицу, уполномоченному по закону выполнять судебные функции; он также был лишен возможности оспорить в суде законность своего задержания. В связи с этим Комитет обращает внимание на то, что государство-участник не опровергло выводы Национальной комиссии по правам человека от 4 июля 2006 года. В отсутствие соответствующих объяснений со стороны государства-участника Комитет считает, что приведенные факты представляют собой нарушение статьи 9 Пакта.

7.7В отношении статьи 16 Пакта Комитет еще раз подтверждает свою сложившуюся практику, согласно которой намеренное лишение лица защиты со стороны закона в течение длительного периода времени может квалифицироваться как отказ признать правосубъектность лица, если потерпевший находился в руках органов государства, когда его или ее видели в последний раз, и в то же время если попытки его или ее родственников получить доступ к возможным средствам правовой защиты, включая судебные средства правовой защиты (см. пункт 3 статьи 2 Пакта), систематически наталкивались на препятствия. В настоящем деле автор утверждает, что, несмотря на усилия семьи г‑на Трипати, государство-участник не предоставило им соответствующую информацию о его судьбе и местонахождении и что, несмотря на рекомендации Национальной комиссии по правам человека и постановление Верховного суда от 1 июня 2007 года, не было проведено никакого эффективного расследования с целью установления его местонахождения, что оставляло его без защиты со стороны закона с сентября 2003 года. Поэтому Комитет, признает, что насильственное исчезновение г‑на Трипати лишило его защиты со стороны закона и права на признание его правосубъектности в нарушение статьи 16 Пакта.

7.8Автор ссылается на пункт 3 статьи 2 Пакта, который требует от государств-участников обеспечить любому лицу доступные, эффективные и осуществимые средства правовой защиты для отстаивания закрепленных в Пакте прав. Комитет еще раз подчеркивает то значение, которое он придает созданию государствами-участниками надлежащих судебных и административных механизмов для устранения предполагаемых нарушений прав в соответствии с внутренним законодательством. Комитет ссылается на свое замечание общего порядка № 31 (2004 год) о характере общего юридического обязательства, налагаемого на государства – участники Пакта, в котором он заявил, что непроведение государством-участником расследования в отношении предполагаемых нарушений может само по себе стать отдельным нарушением Пакта. В настоящем деле Комитет обращает внимание на то, что вскоре после утраты контактов со своим мужем автор посетила несколько казарм в Катманду, пыталась сообщить о его исчезновении начальнику районного отделения полиции в Ханумандхоке и подала в Верховный суд ходатайство о habeas corpus. Несмотря на усилия автора, в течение почти 12 лет после исчезновения ее мужа государство-участник не провело тщательного и эффективного расследования, с тем чтобы установить обстоятельства его задержания, и не было возбуждено уголовное преследование с целью привлечения виновных к ответственности. Поэтому Комитет считает, что государство-участник не провело тщательного и эффективного расследования в отношении исчезновения мужа автора. Кроме того, сумма в размере 300 000 непальских рупий, полученная автором в качестве временной компенсации, не является достаточным средством правовой защиты, которое было бы соизмеримо с тяжестью совершенных нарушений. Соответственно, Комитет делает вывод, что представленные ему факты также свидетельствуют о нарушении пункта 3 статьи 2 в совокупности с пунктом 1 статьи 6, статьями 7, 9 и 16 Пакта в отношении г‑на Трипати и пункта 3 статьи 2 в совокупности со статьей 7 Пакта – в отношении автора и К. Т.

8.Комитет по правам человека, исходя из пункта 4 статьи 5 Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, считает, что предоставленная ему информация свидетельствует о нарушении государством-участником пункта 1 статьи 6, статей 7, 9 и 16 Пакта, а также пункта 3 статьи 2 в совокупности с пунктом 1 статьи 6, статьями 7, 9 и 16 Пакта в отношении Гьянендры Трипати, а также статьи 7 и пункта 3 статьи 2 в совокупности со статьей 7 Пакта – в отношении автора и К. Т.

9.В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта государство-участник обязано предоставить автору эффективные средства правовой защиты, в том числе посредством: а) проведения тщательного и эффективного расследования обстоятельств задержания г‑на Трипати и обращения, которому он подвергся в казармах Махараджгундж, а также предоставления автору подробной информации о результатах такого расследования; b) освобождения г‑на Трипати, если он еще жив; с) в случае смерти г‑на Трипати – передачи его останков семье; d) уголовного преследования, предания суду и наказания лиц, виновных в совершенных преступлениях; е) предоставления адекватной компенсации за причиненные нарушения автору, ее дочери и г‑ну Трипати, если он еще жив; f) обеспечения необходимой и адекватной психологической помощи и медицинского лечения автору и ее дочери; и g) обеспечения надлежащих мер сатисфакции. Государство-участник также обязано принять меры по предотвращению аналогичных нарушений в будущем. В связи с этим государство-участник должно обеспечить, чтобы его законодательство позволяло возбудить уголовное преследование за деяния, представляющие собой нарушение Пакта.

10.Принимая во внимание, что, став участником Факультативного протокола, государство-участник признало компетенцию Комитета по установлению того, был ли нарушен Пакт, и что, согласно статье 2 Пакта, государство-участник обязалось обеспечить всем лицам на его территории или под его юрисдикцией права, признанные в Пакте, и предоставить эффективные и осуществимые средства правовой защиты, когда установлен факт нарушения, Комитет хотел бы получить от государства-участника в течение 180 дней информацию о принятых мерах во исполнение данных Соображений Комитета. Комитет также обращается к государству-участнику с просьбой опубликовать настоящие Соображения и широко распространить их на официальных языках государства-участника.

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.