Сообщение №286/2006

Заголовок: Сообщение №286/2006 Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Темы: временные меры защиты; недопущение принудительного возвращения; пытки; статус беженца
Тип решения: Принятие мнений
Договор: Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Организация Объединенных Наций

1

Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Distr.

RESTRICTED*

CAT/C/37/D/286/2006

22 November 2006

RUSSIAN

Original: ENGLISH

КОМИТЕТ ПРОТИВ ПЫТОК

Тридцать седьмая сессия

(6-24 ноября 2006 года)

РЕШЕНИЕ

Сообщение № 286/2006

Представлено:М.Р.А. (представлен адвокатом)

Предполагаемая жертва:автор сообщения

Государство-участник:Швеция

Дата сообщения:17 января 2006 года

Дата настоящего решения:17 ноября 2006 года

Тема сообщения: депортация при наличии предполагаемой опасности применения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания

Процедурные вопросы: отсутствуют

Вопросы существа: опасность применения пыток в случае депортации

Статьи Конвенции: 3

[ПРИЛОЖЕНИЕ]

ПРИЛОЖЕНИЕ

РЕШЕНИЕ КОМИТЕТА ПРОТИВ ПЫТОК В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 22 КОНВЕНЦИИ ПРОТИВ ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ ИЛИ УНИЖАЮЩИХ ДОСТОИНСТВО ВИДОВ ОБРАЩЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ

Тридцать седьмая сессия

относительно

Сообщения № 286/2006

Представлено:М.Р.А. (представлен адвокатом)

Предполагаемая жертва:автор сообщения

Государство-участник:Швеция

Дата представления жалобы:17 января 2006 года

Комитет против пыток, созданный в соответствии со статьей 17 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

на своем заседании 17 ноября 2006 года,

завершив рассмотрение сообщения № 286/2006, представленного Комитету против пыток от имени М.Р.А. согласно статье 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

приняв к сведению всю информацию, препровожденную автором сообщения, его адвокатом и государством-участником,

принимает следующее решение согласно пункту 7 статьи 22 Конвенции против пыток.

1.1Заявителем является М.Р.А., гражданин Ирака, родившийся в 1960 году, который в настоящее время ожидает депортации из Швеции в Ирак. Он утверждает, что его депортация в Ирак будет представлять собой нарушение Швецией статьи 3 Конвенции против пыток. Он представлен адвокатом.

1.2В вербальной ноте от 17 января 2006 года Комитет препроводил эту жалобу государству-участнику наряду с просьбой, согласно пункту 1 правила 108 правил процедуры Комитета, не высылать заявителя в Ирак, пока его жалоба находится на рассмотрении Комитета.

Факты в изложении заявителя

2.1В 1995 году заявитель, который является мусульманином-шиитом, выехал из Ирака в Ливан якобы вследствие проблем, которые у него появились в Ираке в результате политической деятельности членов его семьи. В сентябре 1995 года УВКБ признало его в качестве беженца в Ливане. Ввиду трудного положения, в котором находились беженцы в Ливане, в 1997 году вместе с другими иракцами он покинул эту страну на судне, которое впоследствии потерпело крушение. Заявитель, которого подобрали израильтяне, обратился с просьбой о предоставлении ему убежища в Израиле и просил Израиль защитить его от возвращения в Ирак.

2.2Недруги заявителя в Ираке, включая его бывшую жену и ее нового мужа, сообщили средствам массовой информации в Ираке, что он обратился с просьбой о предоставлении ему убежища в Израиле. По утверждению заявителя, этот факт получил широкое распространение в Ираке, и его обвинили в том, что он принял иудаизм. Адвокат отмечает, что положение евреев и любых лиц, которые, как считается, сотрудничают с приверженцами иудаизма, является в Ираке очень трудным. В качестве иллюстрации она ссылается на изданную в июне 2003 года фатву, согласно которой любому еврею, который приобретает землю или дом в Ираке, грозит смертная казнь, и иракцам запрещается продавать землю или дома лицам, которые могут оказаться евреями. Хотя заявитель первоначально утверждал, что против него была принята фатва, адвокат представляет копию этой фатвы и ссылается на свою переписку с профессором Х. из Лундского университета. По его мнению, эта фатва, вероятно, заимствована из книги фатв, написанной авторитетным религиозным лидером шиитов, но она не касалась непосредственно заявителя. Эта фатва позволяет любому убивать тех, кто общается с евреями или отказался от ислама. По мнению профессора Х., жизни заявителя может угрожать серьезная опасность, поскольку многие в Ираке считают, что он перешел в другую веру. Заявитель представил письмо председателя Шведской ассоциации мусульман, в котором подтверждается, что даже слуха о том, что кто-то перешел в иудаизм, достаточно для того, чтобы жизнь этого лица оказалась под угрозой; в этом же письме шведским властям рекомендуется не депортировать заявителя в Ирак.

2.3Заявитель утверждает, что ситуация в Ираке по‑прежнему характеризуется очень высоким уровнем насилия и нестабильностью. Ввиду такой ситуации маловероятно, что он сможет получить защиту со стороны властей.

Жалоба

3.Заявитель утверждает, что его депортация в Ирак будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции, поскольку он серьезно опасается того, что будет убит, подвергнут пыткам или бесчеловечному и унижающему достоинство обращению ввиду общего положения в Ираке, вышеупомянутой фатвы и того факта, что он обратился с просьбой о предоставлении ему убежища в Израиле и был обвинен в сотрудничестве с приверженцами иудаизма.

Замечания государства-участника в отношении приемлемости и существа дела

4.15 июля 2006 года государство-участник представило свои замечания в отношении приемлемости и существа сообщения. Что касается фактов, то государство-участник отмечает, что заявитель прибыл в Швецию 20 сентября 1999 года и обратился с просьбой о предоставлении убежища 23 сентября 1999 года. На различных этапах рассмотрения вопроса о предоставлении ему убежища он сообщал противоречивую информацию.

4.2В ходе первоначального собеседования, проведенного по прибытии, он заявил, что является членом семьи, ставшей жертвой репрессий, и что после начала интифады он и два его брата разыскивались полицией. После того как его братья покинули страну, заявителя стали разыскивать, поскольку его братья считались предателями. Он покинул Ирак в 1995 году и направился в Ливан, где он временно получил статус беженца. В 1997 году он покинул Бейрут на корабле, который сбился с курса и прибыл в Израиль, откуда заявителя выслали в Ливан. В ответ на прямой вопрос лица, проводившего собеседование, заявитель сообщил, что он не занимался активной политической деятельностью и не являлся членом какой-либо политической партии. Он добавил, что с января по ноябрь 1983 года он содержался под стражей по обвинению в том, что не проинформировал органы власти о принадлежности его родственников к политической партии. В ходе допросов, проводившихся во время его содержания под стражей, сотрудники полиции Ирака подвергали его избиениям.

4.3В ходе интервью, состоявшегося 17 ноября 1999 года, автор добавил, что в 1992 году он вступил в ИНК (Иракский национальный конгресс) и участвовал в попытке сформировать новое правительство в Салахаддине. 10 мая 2000 года Совет по вопросам миграции отклонил просьбу заявителя о предоставлении ему убежища и принял решение о его высылке в Нидерланды в соответствии с Дублинской конвенцией. Совет отметил, что автор представил ложную или противоречивую информацию в отношении того, каким образом он попал в Швецию, что он уклонился от участия в процедуре рассмотрения вопроса о предоставлении убежища в Нидерландах и что он не проинформировал Совет об этой процедуре.

4.420 июня 2000 года заявитель был арестован шведской полицией по подозрению в контрабанде героина и совершении тяжкого преступления, связанного с торговлей наркотиками. В постановлении от 7 марта 2001 года окружной суд Норркёпинга принял в отношении автора обвинительный приговор. В ходе этого разбирательства были осуждены еще 14 человек. Суд признал заявителя и двух его братьев организаторами систематической преступной деятельности, включавшей контрабанду, продажу и перепродажу героина. Он был приговорен к восьми годам лишения свободы, и суд принял бессрочное решение о его высылке из Швеции. При определении срока лишения свободы суд принял во внимание те трудности, которые возникнут у заявителя в связи с высылкой. Поскольку решение Совета по вопросам иммиграции касалось высылки заявителя в Нидерланды, иного решения в отношении его потенциальной высылки в Ирак принято не было. В своем постановлении от 8 июня 2001 года Гëтский апелляционный суд подтвердил обвинительный приговор и меру наказания. 9 июля 2001 года Верховный суд отказал автору в разрешении на разбирательство в кассационном порядке.

4.525 марта 2003 года заявитель обратился к правительству с просьбой отменить постановление о высылке на основании наличия непреодолимых препятствий для этого согласно статье 1 главы 8 Закона об иностранцах. Он заявил, что, согласно полученной им информации, ему не дадут разрешения на въезд в Нидерланды и что, таким образом, он будет выслан в Ирак, где ему угрожает смертная казнь, поскольку он участвовал в межсемейном конфликте на основании кровной мести. 17 июля 2003 года правительство отклонило его ходатайство об отмене постановления о высылке, поскольку не нашло никаких препятствий для его исполнения.

4.67 декабря 2004 года автор обратился с новым ходатайством о предоставлении убежища и выдаче вида на жительство. 1 декабря 2004 года с автором в присутствии его адвоката было проведено детальное собеседование. Он, в частности, заявил, что, когда в 1997 году он покинул Ливан на лодке, его обнаружил израильский корабль и доставил в Израиль для допросов. Он утверждал, что органы власти Ирака будут рассматривать его в качестве израильского шпиона и что в Ираке широко распространено мнение о том, что он принял иудаизм. Согласно исламским законам, последователи иудаизма, приговариваются к смертной казни. Сам заявитель не считает евреев за людей. Против него была издана фатва, которая позволила его жене развестись с ним без его разрешения.

4.719 января 2005 года Совет по вопросам миграции отклонил просьбу автора о предоставлении ему убежища и выдаче вида на жительство. Совет заявил, что положение в Ираке не обусловливает необходимости в защите и что не существует никаких оснований для предоставления вида на жительство по гуманитарным или иным соображениям. Он отметил, что после падения тоталитарного режима центральные органы власти не подвергают граждан каким-либо гонениям или преследованиям. Совет также считает маловероятным, что инциденты, имевшие место почти десять лет назад, будут каким-либо образом ассоциироваться с автором или привлекать к нему какой-либо интерес со стороны отдельных людей или религиозных общин в Ираке. Совет отметил, что при необходимости заявитель сможет обратиться за защитой к местным органам власти, и пришел к выводу о том, что он не нуждается в защите в Швеции. 5 сентября 2005 года Совет по рассмотрению апелляций иностранцев, проведя оценку общего положения в Ираке и конкретной ситуации автора, поддержал это решение.

4.813 октября 2005 года заявитель вновь обратился к правительству с просьбой отменить постановление о его высылке, принятое окружным судом Норркёпинга и Гётским апелляционным судом. 10 ноября 2005 года его просьба была отклонена. 21 октября 2005 года автор был условно освобожден из тюрьмы, но был взят под стражу в ожидании его высылки в Ирак. Были приняты меры для его высылки 17 января 2006 года.

4.9С учетом просьбы Комитета о принятии временных мер согласно правилу 108 его правил процедуры министр принял решение приостановить исполнение постановления о высылке до завершения рассмотрения этого дела Комитетом. С учетом личных обстоятельств заявителя и опасности того, что в случае его освобождения он может скрыться или заняться преступной деятельностью в Швеции, он по‑прежнему находился под стражей. Заявитель оспорил решение министра юстиции оставить его под стражей, однако Верховный суд по административным делам 27 марта 2006 года поддержал это решение. Новое ходатайство с просьбой о предоставлении убежища, согласно временной формулировке Закона об иностранцах 1989 года, было также отклонено без рассмотрения по существу.

4.10Что касается приемлемости, то государство-участник отмечает, что ему не известно о том, было ли данное дело представлено на рассмотрение какой-либо иной процедуры международного разбирательства или урегулирования. Оно также признает, что по данному делу внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. В заключение оно отмечает, что утверждение о том, что заявитель, в случае его возвращения в Ирак, рискует подвергнуться обращению, которое может повлечь за собой нарушение статьи 3 Конвенции, не является достаточно обоснованным для целей приемлемости, согласно пункту 2 статьи 22 Конвенции.

4.11Что касается существа дела, то государство-участник утверждает, что сообщение не свидетельствует о каком‑либо нарушении Конвенции. Государство-участник ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой существование в стране практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека само по себе не является достаточным основанием для вывода о том, что по возвращении в эту страну конкретному лицу будет угрожать там применение пыток. Должны существовать дополнительные основания, позволяющие утверждать, что данное лицо лично подвергнется такой опасности.

4.12Государство-участник признает, что общая политическая ситуация и положение в области безопасности в Ираке на значительной территории страны по‑прежнему остаются нестабильными и что для восстановления нормального положения предстоит проделать большую работу. Центральные и западные районы, в которых преобладают сунниты, включая Багдад, больше других страдают от насилия, однако небезопасными являются и районы на юге Ирака и вокруг Басры. Растут масштабы насилия между иракцами, имеющего религиозную подоплеку. В то же время северная часть Ирака считается относительно безопасной. Всеобщие выборы, проведенные 15 декабря 2005 года, вывели политический процесс Ирака на новый этап, и в настоящее время в этой стране имеется правительство, избранное демократическим путем на четырехлетний срок. Ирак ратифицировал несколько договоров по правам человека, включая Международный пакт о гражданских и политических правах, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенцию о правах ребенка.

4.13Государство-участник делает вывод о том, что ситуация в Ираке не обуславливает необходимости защиты, как она определена в Законе об иностранцах 1989 года, и что ситуация в стране не дает оснований для предоставления вида на жительство по гуманитарным или иным соображениям. Это касается, в частности, районов на севере Ирака, которые с 1991 года находятся под контролем курдов. Кроме того, после падения режима Саддама Хуссейна многие иракцы добровольно вернулись в свою страну происхождения.

4.14Что касается личной опасности подвергнуться пыткам, то государство-участник обращает внимание Комитета на тот факт, что некоторые положения Закона об иностранцах 1989 года отражают тот же принцип, который заложен в пункте 1 статьи 3 Конвенции, в частности, речь идет о статье 1 главы 8 Закона. Оно ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой для целей статьи 3 Конвенции соответствующее лицо должно подвергаться предсказуемой, реальной и личной опасности стать жертвой пыток по возвращении в страну. Кроме того, именно автор обязан представить обоснованные выводы, и опасность применения пыток должна оцениваться исходя из оснований, выходящих за пределы одних лишь умозрительных предположений или подозрений, хотя при этом и не требуются доказательства высокой степени вероятности.

4.15Государство-участник считает, что сообщение основывается главным образом на утверждении о существовании опасности того, что автор может быть подвергнут аресту, пыткам или казни по возвращению в Ирак в результате инцидентов, которые предположительно имели место в 1997 году в Израиле и Ливане. Государство-участник напоминает, что представленная заявителем информация об инцидентах, происшедших в 1997 году, была рассмотрена Советом по вопросам миграции в 2004 году и Советом по апелляциям иностранцев в 2005 году. Кроме того, в 2003 и 2005 годах правительство изучило вопрос о факторах, препятствующих его высылке. В обоих случаях правительство пришло к выводу о том, что никаких препятствий для высылки не существует. Все эти органы власти пришли к выводу о том, что опасности того, что заявитель подвергнется пыткам в случае его высылки в Ирак не существует.

4.16Государство-участник заявляет, что возвращение заявителя в Ирак не повлечет за собой нарушения статьи 3 Конвенции. Оно утверждает, что маловероятно, что инцидент, который предположительно имел место почти десять лет назад, будет ассоциироваться с автором или привлечет к себе какой-либо интерес в Ираке. Если заявитель будет сталкиваться с какими-либо проблемами в южной части Ирака, то он может переехать в северную часть Ирака, где он проживал до того, как покинул свою страну.

4.17Кроме того, государство‑участник утверждает, что существуют серьезные сомнения в отношении правдивости заявителя в целом. Его рассказ о происшедших событиях содержит целый ряд неувязок и неточностей. Хотя государство‑участник учитывает мнение Комитета, согласно которому от предполагаемых жертв пыток редко можно ожидать полной точности, оно считает, что такие неувязки должны свидетельствовать не в их пользу при оценке достоверности их заявлений. Государство‑участник отмечает противоречивую или ложную информацию, представленную заявителем в отношении его пути следования в Швецию, а также тот факт, что он уклонился от процедуры получения убежища в Нидерландах и не проинформировал об этом шведские власти. Когда же ему была представлена соответствующая информация, он признал, что он подавал просьбу о предоставлении ему убежища в Нидерландах, однако выступил против его высылки в эту страну. Заявитель также представил противоречивую информацию о своей жене и о разводе.

4.18Государство‑участник утверждает, что заявитель не представил достаточных доказательств в отношении событий 1997 года и в отношении его утверждения о том, что он широко известен среди иракского народа или среди религиозных общин в Ираке. Он не представил никаких существенных доказательств того, что против него была издана фатва. На такое отсутствие доказательств следует обратить внимание ввиду того факта, что в ходе рассмотрения просьбы о предоставлении убежища заявитель сообщал явно противоречивую информацию по наиболее важным аспектам. Кроме того, государство‑участник ссылается на представленные адвокатом материалы и на утверждение профессора Х., согласно которому фатва была издана не конкретно в отношении заявителя.

4.19Государство‑участник утверждает, что заявитель имеет слабые связи со шведским обществом и что он находился в Швеции в качестве лица, ищущего убежища, лишь в течение девяти месяцев, прежде чем он был арестован и осужден на восемь лет лишения свободы за контрабанду героина и тяжкие преступления, связанные с торговлей наркотиками. Согласно записи телефонного разговора между автором и его матерью, которая была предъявлена стороной обвинения в качестве доказательства в Гётском апелляционном суде, основной целью его пребывания в Швеции был "бизнес".

Комментарии заявителя по замечаниям государства ‑участника относительно приемлемости и существа дела

5.128 июля 2006 года адвокат прокомментировала замечания государства‑участника. Что касается приемлемости, то адвокат отвергает утверждение государства‑участника о том, что сообщение недостаточно обосновано для целей приемлемости. Она ссылается на сделанное ранее УВКБ заявление о необходимости предоставления заявителю статуса беженца и на письма профессора Х. и председателя Шведской ассоциации мусульман. Она утверждает, что существует серьезная опасность того, что заявитель будет подвергнут пыткам или даже убит в случае его принудительного возвращения в Ирак и что сообщение является приемлемым.

5.2Что касается существа дела, то адвокат отвергает аргументы государства‑участника о том, что инцидент, который имел место десять лет назад, не представляет интереса для населения в целом и для религиозных общин в Ираке. Она ссылается на выводы профессора Х. и председателя Шведской ассоциации мусульман.

5.3Что касается достоверности информации, представленной заявителем, то адвокат отмечает, что многие просители убежища по различным причинам не желают рассказывать о своем пути следования. По ее словам, это не означает, что проситель убежища не заслуживает доверия. Она ссылается на принцип, согласно которому любое сомнение толкуется в пользу просителя, и на опубликованное УВКБ Руководство по процедурам и критериям определения статуса беженцев согласно Конвенции 1951 года и Протоколу 1967 года, касающимся статуса беженцев (пункты 203‑205). Она далее отмечает, что показания автора являются последовательными и достоверными и что они не противоречат общеизвестным фактам. Фактом является и то, что автор и другие лица выступали по израильскому телевидению и что против него может и, вероятно, будет использована фатва.

5.4Что же касается утверждения государства-участника об отсутствии доказательств, то адвокат ссылается на руководство УВКБ, согласно которому беженец едва ли способен "доказать" любую часть своих утверждений, и если бы такое требование действительно применялось, то большинство беженцев не были бы признаны таковыми. Заявитель незамедлительно проинформировал шведские власти о событиях 1997 года и об их возможных последствиях для него. Адвокат ссылается на письмо профессора Х., в котором он заявляет, что на основе фактов, касающихся заявителя, он не может дать однозначную оценку опасностей, которым он может подвергнуться в случае принудительного возвращения в Ирак. Однако он указывает, что ввиду издания фатвы и с учетом того, что заявитель провел определенное время в Израиле, в случае возвращения он может оказаться в опасности.

5.5Адвокат подвергает критике ссылку государства-участника на запись телефонного разговора, которая была приведена без учета контекста. Связи заявителя со Швецией не являются слабыми. В этой стране проживают его мать, брат и сестра, тогда как в Ираке у него нет никаких родственников.

5.6Адвокат отмечает, что заявитель совершил преступление и был приговорен к тюремному заключению сроком на восемь лет. Он отбыл свой срок наказания, и в соответствии с действующей в Швеции юридической концепцией лицо, отбывшее срок наказания, считается искупившим свою вину. Он был также приговорен к высылке. Однако он должен был быть выслан не в Ирак, а в Нидерланды.

5.7Адвокат утверждает, что ситуация в Ираке по‑прежнему характеризуется высоким уровнем насилия и нестабильности. Ежедневно совершаются различные диверсионные акты. При новом режиме по‑прежнему идет борьба между различными группировками, и продолжаются сопровождающиеся насилием демонстрации против иностранного военного присутствия в стране. Каждый день гибнет 100 иракских граждан, и за два месяца, предшествовавшие дате комментариев адвоката, были убиты свыше 6 000 гражданских лиц. Ввиду общеизвестного хаоса в Ираке маловероятно, чтобы заявителю в Ираке была обеспечена какая-либо защита.

5.8Что касается утверждения государства-участника о том, что заявитель может жить в Курдистане, то адвокат отмечает, что он является выходцем из Аль-Касема, расположенного в 100 км от Багдада. В результате преследований, которым он подвергался вследствие политической деятельности членов его семьи, он переехал в северную часть Ирака, где проживал в 1992-1995 годах. В этот период ему было предъявлено обвинение в шпионаже, и он даже был арестован курдами. Положение шиитов в Курдистане не лучше, чем в остальной части Ирака. Им выдается трехмесячный вид на жительство, а затем они должны являться в полицию. После оккупации страны тысячи семей были в принудительном порядке депортированы из Курдистана.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

6.Прежде чем рассматривать любые утверждения, содержащиеся в той или иной жалобе, Комитет против пыток должен решить, является ли она приемлемой согласно статье 22 Конвенции. Комитет установил, как это требуется пунктом 5 а) статьи 22 Конвенции, что этот вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой-либо другой процедуры международного расследования или урегулирования. Комитет далее отмечает, что государство-участник не оспаривает приемлемости жалобы на основании неисчерпания внутренних средств судебной защиты и что заявитель в достаточной степени обосновал свои утверждения для целей приемлемости. Поэтому Комитет объявляет жалобу приемлемой и приступает к ее рассмотрению по существу.

7.1Комитет рассмотрел жалобу в свете всей информации, предоставленной ему сторонами в соответствии с пунктом 4 статьи 22 Конвенции.

7.2Комитету необходимо решить вопрос о том, будет ли выдворение заявителя в Ирак нарушением обязательства государства-участника по статье 3 Конвенции не возвращать кого-либо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток.

7.3При оценке наличия существенных оснований полагать, что заявитель может подвергнуться пыткам при возвращении в Ирак, Комитет обязан принимать во внимание все соответствующие соображения, включая существование в том или ином государстве постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека. Тем не менее цель такого определения состоит в том, чтобы установить, будет ли соответствующему лицу угрожать личная опасность в стране, в которую оно вернется. Из этого следует, что существование постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека в той или иной стране само по себе не является достаточным основанием для вывода о том, что соответствующему лицу будет угрожать там применение пыток при его возвращении; для установления наличия личной угрозы должны существовать дополнительные основания. Аналогичным образом отсутствие постоянной практики грубых нарушений прав человека не означает, что соответствующему лицу, с учетом конкретных обстоятельств его дела, не будет угрожать опасность подвергнуться пыткам.

7.4Комитет ссылается на свое замечание общего порядка об осуществлении статьи 3, в котором говорится, что "при оценке степени риска применения пыток должны анализироваться основания, выходящие за пределы одних лишь умозрительных предположений или подозрений. Вместе с тем при оценке этого риска не следует брать за основу критерии высокой степени вероятности".

7.5В данном случае Комитет отмечает, что утверждения заявителя о том, что в случае возвращения в Ирак ему угрожает применение пыток, основывается на том, что он обращался с просьбой о предоставлении убежища в Израиле в 1997 году, что ему было предъявлено обвинение в обращении в иудаизм или в сотрудничестве с последователями иудаизма, а также на общей ситуации в Ираке. Комитет принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что заявитель не представил никаких доказательств в отношении событий 1997 года в связи с его заявлением о том, что он широко известен среди иракского народа или среди религиозных общин в Ираке. Комитет отмечает, в частности, что заявитель не перешел в иудаизм и что нет никаких данных о том, кто именно обвиняет его в этом, а также никаких свидетельств того, что в Ираке существует мнение о принятии им иудаизма и о стремлени получить убежище в Израиле.

7.6Комитет принял к сведению аргументы заявителя о том, что он был приговорен к высылке не в Ирак, а в Нидерланды. В то же время Комитет с удовлетворением отмечает, что в ходе процедуры рассмотрения просьбы о предоставлении убежища шведские власти провели оценку последствий его высылки в Ирак.

7.7Ввиду вышеизложенного Комитет считает, что заявитель не продемонстрировал наличия существенных оснований считать, что в случае его возвращения в Ирак ему будет угрожать реальная, конкретная и личная опасность применения пыток, как того требует статья 3 Конвенции.

8.Комитет против пыток, действуя согласно пункту 7 статьи 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, считает, что возвращение заявителя в Ирак не представляет собой нарушения статьи 3 Конвенции.

[Принято на английском, испанском, русском и французском языках, причем языком оригинала является английский. Впоследствии будет также издано на арабском и китайском языках в качестве части ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее.]

-----

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.