Сообщение №221/2002

Заголовок: Сообщение №221/2002 Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Темы: временные меры защиты; недопущение принудительного возвращения; политическая деятельность; пытки; статус беженца
Тип решения: Принятие мнений
Договор: Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Организация Объединенных Наций

1

Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Distr .

RESTRICTED*

CAT/C/34/D/221/2002

18 May 2005

RUSSIAN

Original :

GE.04- FILLIN "Введите номер документа" \* MERGEFORMAT 41222 (R) 050504 050504

КОМИТЕТ ПРОТИВ ПЫТОК

Тридцать четвертая сессия

(2-20 мая 2005 года)

РЕШЕНИЕ

Сообщение № 221/2002

Представлено:г-ном М.М.К. (представлен адвокатской фирмой "Питер Линдблом", г-жой Гуннель Стенберг)

Предполагаемая жертва:г-н М.М.К.

Государство-участник:Швеция

Дата представления жалобы:19 ноября 2002 года

Дата настоящего решения:3 мая 2005 года

[ПРИЛОЖЕНИЕ]

*Публикуется по решению Комитета против пыток.

ПРИЛОЖЕНИЕ

РЕШЕНИЕ КОМИТЕТА ПРОТИВ ПЫТОК В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 22 КОНВЕНЦИИ ПРОТИВ ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ

ИЛИ УНИЖАЮЩИХ ДОСТОИНСТВО ВИДОВ

ОБРАЩЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ

Тридцать четвертая сессия

относительно

Сообщения № 221/2002

Представлено:г-ном М.М.К. (представлен адвокатом)

Предполагаемая жертва:г-н М.М.К.

Государство-участник:Швеция

Дата представления:19 ноября 2002 года

Комитет против пыток, учрежденный в соответствии со статьей 17 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

на своем заседании3 мая 2005 года,

завершив рассмотрение жалобы № 221/2002, представленной Комитету против пыток г-ном М.М.К. в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

приняв во внимание всю информацию, представленную ему заявителем, его адвокатом и государством-участником,

принимает следующее:

Решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции:

1.1Заявителем является г-н М.М.К., гражданин Бангладеш, в настоящее время проживающий в Швеции, где он попросил убежища. Он утверждает, что его принудительное возвращение в Бангладеш в случае, если ему откажут в предоставлении статуса беженца, будет представлять собой нарушение Швецией статей 3 и 16 Конвенции. Заявитель представлен адвокатом.

1.2В соответствии с пунктом 3 статьи 22 Конвенции Комитет передал жалобу государству-участнику 21 ноября 2002 года. Согласно пункту 1 правила 108 пересмотренных правил процедуры Комитета, государству-участнику было предложено воздержаться от высылки заявителя в Бангладеш до рассмотрения этого дела Комитетом. 8 января 2002 года государство-участник проинформировало Комитет, что оно приняло решение приостановить исполнение решения о высылке заявителя в Бангладеш до особого распоряжения.

Факты в изложении заявителя

2.1В 1993 году, проживая в Бангладеш, заявитель был назначен секретарем местной службы социального обеспечения Национальной партии (партии Джатия) в Мименсингхе. Он занимал этот пост до приезда в Швецию в 2002 году. Его обязанности включали информирование бангладешских граждан об их правах и о широко распространенной коррупции в стране. В 1995 году заявителю стали угрожать похищением и смертью сторонники Националистической партии Бангладеш (НПБ), а затем в 1999-2002 годах - сторонники Народной лиги.

2.2В 1993-1996 годах заявитель находился на учебе в Индии и возвращался в Бангладеш на каникулы и всякий раз, когда того требовал его долг перед Национальной партией. Почти целый год в период 1995-1996 годов он совсем не появлялся в Бангладеш, боясь похищения и угроз смертью.

2.3В 1995 году, находясь на каникулах в Бангладеш, заявитель был похищен сторонниками НПБ и удерживался ими четыре дня. За это время с ним якобы очень жестоко обращались, и его кисти рук и предплечья были исполосованы ножами. Это было сделано с целью положить конец его политической деятельности и борьбе с коррупцией. Спустя четыре дня его выбросили на улицу, и прохожие доставили его в больницу. Он сообщил об этом в полицию, но не смог назвать ни одного из своих похитителей, поскольку во время издевательств у него были завязаны глаза. Полиции не удалось арестовать никого из причастных к этому лиц.

2.4В июне 1995 года заявитель был ложно обвинен в убийстве, совершенном в его родном городе Мименсингхе. По этой причине и потому, что полиция разыскивала его, он жил не дома, а главным образом в Дакке. Он продолжал заниматься своей политической деятельностью в других частях страны.

2.5В сентябре-октябре 1999 года заявитель был арестован во время участия в демонстрации в Дакке. Его обвинили в похищении. Он заявляет, что обвинение было ложным и что, по сообщениям полиции, ответственность за это возлагалась на Народную лигу. Он был освобожден под залог в январе-феврале 2000 года после того, как подал жалобу на применение к нему пыток. Находясь под стражей, заявитель подвергался пыткам не реже одного раза в неделю в течение двух-трех дней подряд. Он описывает пытки следующим образом: ему обрили волосы и стали по капле лить воду на голову, а также заливать ее в ноздри. Через него пропускали электрический ток и били дубинками, полицейскими жезлами и длинными палками. Его оглушали также электрическим током, заставляя мочиться в горячую воду, в которую были опущены электропровода. Это делалось с целью получить от него признание и отбить у него желание заниматься политической деятельностью. По словам адвоката заявителя в Бангладеш, ответственные органы власти признали, что тот подвергался жестокому обращению, но не "более жестоким формам пытки" и что иногда для выяснения "истины" требуется незначительное применение силы или пытки. Дело в отношении заявители все еще не закрыто.

2.6После выхода на свободу заявитель некоторое время лечился в частной больнице, восстанавливаясь от психических и физических последствий пыток. В мае-июне 2000 года, несмотря на то, что заявитель сумел восстановить свое здоровье лишь приблизительно на 70%, он возобновил свою политическую деятельность.

2.7В июле 2000 года заявитель был вновь арестован и ложно обвинен в незаконном хранении оружия и сбыте наркотиков. Ему было отказано в освобождении под залог под предлогом серьезности обвинений, и он оставался под стражей два с половиной месяца в ожидании суда. Он указывает, что его отец "уладил" дело так, чтобы на стадии рассмотрения оно не было объединено с делом об убийстве. На стадии предварительного расследования он был подвергнут душевной пытке - его принуждали наблюдать, как пытают других. После выхода на свободу под залог в сентябре 2000 года он был снова направлен на медицинское лечение.

2.8В феврале 2001 года заявитель покинул Бангладеш не из-за какого-либо отдельного инцидента, а из-за всего, что произошло с ним с 1995 года, и потому что он опасался быть убитым сторонниками Народной лиги или НПБ и боялся снова подвергнуться пыткам. То, что НПБ и ее партнеры по коалиции победили на выборах в октябре 2001 года, не рассеяло его опасений.

2.914 февраля 2001 года заявитель прибыл в Швецию и в тот же день обратился с просьбой о предоставлении убежища. Адвокат попросил отсрочить рассмотрение дела до 31 января 2002 года, чтобы успеть получить документальные свидетельства по делу заявителя из Бангладеш. Миграционный совет отклонил просьбу адвоката о такой отсрочке.

2.10Находясь в Швеции, заявитель был информирован, что полиция в Бангладеш разыскивает его и что выдан ордер на его арест, поскольку он не явился в суд. В Швеции он обратился за медицинской помощью в клинику для просителей убежища в Фитче.

2.1119 декабря 2001 года Миграционный совет отклонил его просьбу. Совет не счел правдоподобным, что заявитель подвергался преследованиям со стороны бангладешских властей, поскольку тот, хотя и разыскивался за убийство, имел возможность курсировать между Бангладеш и Индией. Он отметил также, что одна из страниц паспорта заявителя была вырвана и что маловероятно, чтобы его освободили под залог, учитывая серьезность предъявленных ему обвинений. В заключение Совет заявил также, что считает маловероятным, что заявителя подвергали пыткам или что его страх подвернуться пыткам или телесному наказанию имеет серьезные основания.

2.12Заявитель обжаловал это решение в Апелляционном совете по делам иностранцев. Совету были представлены документальные свидетельства из Бангладеш, в том числе две медицинских справки. Третья медицинская справка из больницы для просителей убежища в Фитче, Швеция, также была представлена адвокатом. Адвокат предложил Совету в случае, если он сомневается в подлинности документов, расследовать вопрос через шведское посольство в Дакке. Совет не провел подобного расследования. Адвокат попросил Совет рассмотреть возможность другого медицинского обследования; оно не было сочтено необходимым.

2.136 августа 2002 года Апелляционный совет по делам иностранцев поддержал решение Миграционного совета, утверждая, что в Бангладеш легко получить фальшивые документы и поэтому их надо воспринимать как имеющие слабую доказательную силу. Он пришел к заключению, что информация заявителя о его политической деятельности и о том, что он подвергался пытке, не подтверждает вывод, что он рискует подвергнуться политическим преследованиям или пыткам в Бангладеш в случае возвращения туда.

Жалоба

3.1Заявитель утверждает, что существуют серьезные основания полагать, что в случае его возвращения в Бангладеш он подвергнется пыткам и что это будет нарушением статьи 3 Конвенции со стороны Швеции.

3.2Он настаивает, что исполнение распоряжения о депортации будет само по себе нарушением статьи 16 Конвенции, учитывая его неустойчивое психическое состояние и острое посттравматическое стрессовое расстройство, объясняющееся пытками, которым он был подвергнут.

3.3Заявитель утверждает, что его личный страх перед пытками подтвержден доказательствами в ходе слушаний дела о предоставлении убежища и медицинскими справками. Он утверждает, что Апелляционный совет по делам иностранцев не счел необходимым произвести осмотр его телесных повреждений или проверить подлинность документов, в том числе медицинских справок, предоставленных из Бангладеш. Кроме того, он утверждает, что Совет не поставил под сомнение его информацию о том, через что ему пришлось пройти или что произошло с ним в Бангладеш.

Представление государства-участника

4.119 мая 2003 года государство-участник представило свои замечания по поводу о приемлемости и по существу дела. Оно считает, что представленную в соответствии со статьей 3 жалобу следует объявить неприемлемой, поскольку в ней отсутствуют те минимально необходимые подтверждения, которые могли бы позволить считать ее совместимой с положениями Конвенции.

4.2Что касается жалобы, связанной со статьей 16, то государство-участник заявляет, что ее следует объявить неприемлемой, поскольку это положение не распространяется на данный случай. Согласно замечанию общего порядка Комитета об осуществлении статьи 3, обязательство государства-участника воздерживаться от возвращения какого-либо лица другому государству применяется только в случае, если этому лицу может угрожать применение пыток, определение которых содержится в статье 1 Конвенции. Статья 3 Конвенции не содержит ссылки на "другие акты жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания", как статья 16, а статья 16 не содержит ссылки на статью 3. Для государства-участника цель статьи 16 заключается в защите лиц, лишенных свободы или иным образом оказавшихся под фактической властью или контролем лица, ответственного за обращение с ними или их наказание, и в этом смысле заявитель не является жертвой. В любом случае жалоба, поданная в соответствии со статьей 16, не содержит минимально необходимых подтверждений, которые могли бы позволить считать ее совместимой с положениями Конвенции.

4.3В ином случае государство-участник утверждает, что жалобы заявителя необоснованны.

4.4Что касается жалобы заявителя по статье 3, то государство-участник признает, что общее положение с правами человека в Бангладеш проблематично, но утверждает, что оно улучшается с точки зрения долгосрочной перспективы и что преследования по политическим мотивам на низовом уровне встречаются редко и их в любом случае можно избежать, найдя убежище в другой части страны.

4.5Хотя юридическая практика, касающаяся статьи 3, требует, чтобы заявитель подвергался предсказуемой, реальной и личной опасности применения к нему пыток в стране, куда его возвращают, шведские власти проводят такую же проверку, как и по статье 3, при рассмотрении просьбы о предоставлении убежища на основании закона об иностранцах. Государство-участник утверждает, что власти страны вполне способны оценить жалобы от бангладешских просителей убежища, поскольку за период 1990‑2000 годов Швеция получила 1 427 подобных просьб, и в 629 случаях были выданы виды на жительство.

4.6Что касается утверждения заявителя о том, что после возвращения в Бангладеш он может подвергнуться жестокому обращению со стороны политических противников, то государство-участник утверждает, что риск подвергнуться жестокому обращению со стороны неправительственной организации или частных лиц без ведома или молчаливого согласия правительства принимающей страны выходит за рамки сферы применения статьи 3 Конвенции.

4.7Что касается жалобы заявителя на то, что он рискует подвергнуться пыткам со стороны полиции, то государство-участник отмечает, что он, как утверждалось, был арестован или подвергнут пыткам со стороны полиции по указанию правившей в то время партии - Народной лиги - за его политическую деятельность в пользу Национальной партии и что ложные обвинения со стороны этой партии привели к возбуждению уголовного дела, которое в отношении него до сих пор не закрыто. Однако в октябре 2001 года на смену Народной лиге пришло коалиционное правительство, в состав которого входят НПБ и три более мелкие партии, в том числе фракция Национальной партии. Поскольку Народная лига в настоящее время находится в оппозиции, риск подвергнуться преследованиям со стороны властей по подстрекательству этой партии должен серьезно уменьшиться.

4.8Что касается утверждений относительно якобы имевшем место в 1995 году жестоком обращении с заявителем сторонников НПБ, то государство-участник заявляет, что нет никаких свидетельств того, что бангладешские власти вообще имели к этому какое-либо отношение или что заявителю есть чего опасаться со стороны партий, находящихся в данный момент у власти.

4.9Государство-участник отмечает, что заявитель не представил никаких конкретных доказательств своего членства и деятельности в Национальной партии. Судя по его заявлениям шведским иммиграционным властям, он не занимал какого-либо руководящего поста в партии. Поэтому возможные преследования за его политическую деятельность будут носить лишь местный характер, и он сможет избежать преследований, переехав в другой район страны, что он и сделал, когда в 1995 году его обвинили в убийстве.

4.10Государство-участник отмечает, что заявитель сослался только на одну справку из Бангладеш и одну справку из медицинского центра в Фитче, подтверждающие, что в прошлом он якобы подвергался пыткам. Справка из Бангладеш не датирована и подтверждает лишь то, что заявитель 15 октября 2000 года обратился в больницу после того, как был подвергнут физическим пыткам, и прошел лечение от телесных повреждений и психической депрессии. Однако в ходе собеседования в Миграционном совете заявитель настаивал, что при его аресте в июле 2000 года он был подвергнут психической, а не физической пытке. Справка из медицинского центра в Фитче не содержит заключения о том, подвергался ли автор пытке, и в ней ничего не говорится о телесных повреждениях или расстройстве на почве посттравматического стресса.

4.11Государство-участник поручило шведскому посольству в Дакке навести через местного адвоката справки о двух уголовных делах, возбужденных против заявителя. Тот выяснил, что 29 августа 2000 года с заявителя было снято обвинение в убийстве, но что против него заведено другое дело, находящееся на рассмотрении суда. Поэтому на момент рассмотрения шведскими властями его заявления с просьбой о предоставлении убежища против заявителя не велось никакого разбирательства по обвинению в убийстве. Несмотря на известные недостатки судебной системы Бангладеш, заявитель не может утверждать, что ему было отказано в справедливом судебном разбирательстве по выдвинутым против него обвинениям в убийстве, и может быть также оправдан по возбужденному против него делу о похищении. Что касается дела о похищении, то у него есть юридический представитель, и он может обжаловать решение в вышестоящем суде. Государство-участник напоминает, что, как известно, вышестоящие суды в Бангладеш пользуются значительной степенью независимости от органов исполнительной власти.

4.12Если обстоятельства складываются таким образом, что по возвращении в Бангладеш заявитель рискует быть задержанным либо с целью доставки в суд, либо с целью лишения свободы, это не является основанием для вывода, что ему может угрожать применение пыток. Заявитель не доказал, как он подвергнется опасности такого политического преследования, которое сделает особо вероятным применение к нему пыток в период его возможного содержания под стражей.

4.13Что касается жалобы по статье 16, то государство-участник оспаривает утверждение заявителя о том, что, учитывая его "неустойчивое психическое состояние и острое посттравматическое стрессовое расстройство", его депортация будет равносильна жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению по смыслу пункта 1 статьи 16. Государство-участник ссылается на юридическую практику Комитета по делу Г.Р.Б . против Швеции и С.В. и др. против Канады, а также на юридическую практику Европейского суда по правам человека, и утверждает, что только в самых исключительных случаях высылка сама по себе является жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство обращением. Такие исключительные обстоятельства не были представлены в деле заявителя:

а)Во-первых, заявитель представил недостаточно медицинских доказательств в связи со своим заявлением о предоставлении убежища. Миграционному совету он не представил совсем никаких медицинских доказательств. В Апелляционный совет по делам иностранцев он представил медицинскую справку из медицинского центра в Фитче, свидетельствующую, что он получил серьезную травму; в ней не говорится, что он страдает посттравматическим стрессовым расстройством или что он намеревался совершить самоубийство. К тому же досье по этому делу, заведенное иммиграционными властями, свидетельствует, что заявитель, несмотря на свои проблемы со здоровьем, работал в Стокгольме в ресторане. Государство-участник считает, что тот факт, что заявитель не упоминал ни о каких медицинских свидетельствах до того, как его заявление поступило на рассмотрение в Апелляционный совет по делам иностранцев, может указывать на то, что состояние его здоровья ухудшилось в первую очередь вследствие решения Миграционного совета об отказе в предоставлении ему убежища.

b)Во‑вторых, у заявителя нет существенных оснований опасаться возвращения в Бангладеш. У него в Бангладеш есть семья, которая может поддержать его, и при необходимости он может обратиться за медицинской помощью, по крайней мере в таком большом городе, как Дакка, где проживает большинство членов его семьи.

с)В-третьих, правоприменительные органы Швеции обязаны осуществлять депортацию гуманным и не наносящим ущерба достоинству образом, при котором принимается во внимание состояние здоровья иностранца.

Замечания заявителя

5.1В замечаниях от 28 июля 2003 года адвокат утверждает, что заявитель не знал о том, что он был оправдан по делу об убийстве, пока не получил представления государства-участника. Поскольку проведенное Швецией расследование показало, что против заявителя в Бангладеш были возбуждены фактически два судебных дела, это свидетельствует, что документы были подлинными.

5.2Адвокат повторяет, что заявитель представил достоверные доказательства, подтверждающие его утверждения об имевших место ранее пытках и обвинениях, выдвинутых против него в Бангладеш.

5.3Что касается ссылки государства-участника на его опыт работы с бангладешскими просителями убежища, то адвокат ссылается на доклад УВКБООН, свидетельствующий о том, что из 245 586 заявлений от просителей убежища, представленных в Швеции в 1990‑1999 годах, только 1 300 были поданы бангладешскими гражданами. Кроме того, что касается утверждения государства-участника о том, что существующий для заявителя риск подвергнуться жестокому обращению со стороны политических противников выходит за рамки сферы применения статьи 3, то представляется, что заявитель жалуется, что он рискует подвергнуться жестокому обращению не со стороны политических противников, а со стороны бангладешской полиции.

5.4Что касается утверждения государства-участника о том, что жестокое обращение с заявителем со стороны сторонников Народной лиги должно прекратиться, поскольку Народная лига больше не находится у власти, притом что фракция Национальной партии является частью правительственной коалиции, то адвокат утверждает, что ложные обвинения против заявителя выдвигались и сторонниками НПБ. Сторонники НПБ фактически добились в 1995 году возбуждения против него судебного дела. Заявитель был оправдан только в августе 2000 года, более чем пять лет спустя после выдвижения против него обвинений. Что касается других обвинений, еще не снятых с него, то он по‑прежнему рискует оказаться задержанным и поэтому подвергнуться пыткам со стороны полиции.

5.5В отношении довода о том, что заявитель представил недостаточно доказательств в поддержку своих жалоб, адвокат утверждает, что в ходе разбирательства в Апелляционном совете по делам иностранцев он попросил провести тщательное судебно-медицинское и психиатрическое освидетельствование, но Совет не счел это необходимым. Тем не менее адвокат попросил Центр кризисной травматологии (ЦКТ) провести такое освидетельствование, но данное учреждение не сумело сделать это осенью 2002 года.

5.6Что касается утверждения о том, что заявитель сказал в Миграционном совете, что подвергался только душевной пытке во время его ареста в июле-октябре 2000 года, тогда как медицинская справка из Бангладеш свидетельствовала, что после пыток он был травмирован физически и психически, то адвокат напоминает, что нередко жертвы пыток неспособны точно вспомнить, что происходило с ними в каждый конкретный момент.

5.7Адвокат утверждает в связи со сменой правительства, что люди, работавшие на Партию свободы, по‑прежнему находятся в оппозиции к правительству и подвергаются ложным обвинениям, задержанию и пыткам со стороны полиции.

Дополнительные замечания государства-участника и заявителя

6.1В ноте от 12 сентября 2003 года государство-участник упоминает об утверждении адвоката, касающемся сторонников Партии свободы, и высказывает предположение, что ссылка на Партию свободы представляет собой описку и что заявитель по‑прежнему утверждает, что принадлежал к Национальной партии. Оно напоминает, что фракция Национальной партии является частью нынешнего правительства Бангладеш.

6.2Оно утверждает, что, хотя адвокат указывает, что заявитель в настоящий момент является активным членом политической оппозиции в Бангладеш, ничто в информации, представленной шведским иммиграционным властям, не указывает на это. Что касается дела о похищении, то оно, по словам заявителя, было начато по инициативе Народной лиги. Государство-участник считает, что переход политической власти в другие руки существенно снизил поэтому для заявителя риск подвергнуться задержанию и пыткам. Государство-участник предполагает также, что бангладешские власти не проявляют острого интереса к заявителю, поскольку он имел возможность передвигаться по стране в течение ряда лет, занимаясь политической работой, несмотря на то, что был обвинен в убийстве.

6.3В последующих представлениях от 9 и 11 декабря 2003 года адвокат утверждает, что заявитель не принадлежит к фракции Национальной партии, входящей в состав нынешнего правительства Бангладеш, - фракции Назиура Рахмана. Он утверждает, что эта фракция создает часть проблем для фракции, к которой принадлежит заявитель, а именно фракции Эршада, поскольку оказывает политическое давление с целью заставить членов фракции Эршада перейти во фракцию Назиура Рахмана. Заявитель подробно рассказал о своей политической деятельности в Миграционном совете и Апелляционном совете по делам иностранцев, и ни одно из этих учреждений не поставило под сомнение его деятельность.

6.4Что касается предположения государства-участника о том, что заявитель не представляет интереса для бангладешских властей, поскольку мог передвигаться по стране, будучи обвиненным в убийстве, то адвокат утверждает, что его передвижение было ограничено и что он не был задержан полицией до 1999 года, поскольку в Бангладеш не имелось централизованной системы информации.

6.5Адвокат представляет документы о том, что в декабре 2003 года заявитель прошел медицинское освидетельствование в Центре реабилитации жертв пыток и травматологии. Согласно заключению психиатра, тот факт, что г‑н М.М.К. подвергался описываемым им пыткам, не подлежит сомнению. Психиатр также считает, что у заявителя имеется склонность к суициду. Заключение судебно-медицинской экспертизы содержит описание шрамов и увечий, типичных для жертв насилия, и подтверждает описание заявителем пыток, которым он был подвергнут.

6.6.Адвокат также представляет заявление заместителя Председателя Центрального комитета Национальной партии о том, что заявитель с 1991 года являлся активистом этой партии и что он подвергался преследованию и травле со стороны властей за его политические убеждения.

6.7В ноте от 23 апреля 2004 года государство-участник утверждает, что новые документы представлены адвокатом несвоевременно и не должны рассматриваться Комитетом. В том случае, если Комитет примет решение рассмотреть эту дополнительную документацию, необходимо учесть, что эта документация была представлена спустя значительное время после того, как национальные власти вынесли решение по его делу и незадолго до намеченного срока рассмотрения этого дела Комитетом в целях принятия по нему решения. Тот факт, что медицинское заключение получено и приобщается к делу по прошествии столь длительного периода в целом, как представляется, снижает его ценность. Что касается незавершенного судебного разбирательства по делу заявителя, то посольство наняло адвоката, который 29 февраля 2004 года сообщил в посольство о том, что суд города Борга пока еще не завершил рассмотрение этого дела и не вынес по нему решение ввиду неявки в суд свидетелей для дачи показаний.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

7.1Прежде чем рассматривать какие-либо утверждения, содержащиеся в жалобе, Комитет против пыток должен решить, являются ли они приемлемыми по смыслу статьи 22 Конвенции. В этой связи Комитет удостоверился, как того требует пункт 5 а) статьи 22 Конвенции, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается по какой-либо другой процедуре международного расследования или урегулирования. Комитет отмечает также, что государство-участник признает, что внутренние средства правой защиты исчерпаны.

7.2Что касается утверждения государства-участника о том, что жалобу по статье 3 следует объявить неприемлемой из-за отсутствия минимального обоснования, то Комитет отмечает, что он получил подробную информацию о еще не закрытых судебных разбирательствах против заявителя, одно из которых может закончиться арестом и содержанием под стражей заявителя по возвращении в Бангладеш, и что заявитель подробно описал свою работу на политическую партию и перенесенные пытки. Комитет считает, что эту жалобу следует рассмотреть по существу.

7.3Поскольку заявитель утверждает, что государство-участник нарушит статью 16, подвергая его угрозе возможного жестокого обращения в Бангладеш, Комитет отмечает, что только в самых исключительных случаях высылка сама по себе является жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство обращением. Такие исключительные обстоятельства не были представлены в деле заявителя. Поэтому жалоба по статье 16 является неприемлемой ratione materiae как несовместимая с положениями Конвенции.

7.4В отношении утверждения государства-участника о том, что дополнительная документация была представлена адвокатом несвоевременно и не должна рассматриваться Комитетом, Комитет отмечает, что эта документация не была представлена в ответ на просьбу Комитета о представлении информации в установленные сроки в соответствии с пунктом 6 Правила 109 Правил процедуры, а была направлена после недавнего медицинского освидетельствования заявителя и недавнего заявления заместителя Председателя Центрального комитета Национальной партии. Хотя Комитет считает, что стороны в данном разбирательстве должны представлять свои доводы и свидетельства в установленные сроки, он полагает, что новые материалы, имеющие критическое значение для вынесения Комитетом решения по жалобе, могут представляться сразу же, как только они оказываются в распоряжении любой из сторон.

7.5Комитет отмечает, что указанная новая документация была представлена спустя три месяца после того, как она попала в распоряжение заявителя. Вместе с тем Комитет считает, что с учетом обстоятельств данного дела, когда государство-участник отклонило просьбу заявителя о проведении медицинского свидетельствования и когда представленные медицинские справки не позволяют однозначно подтвердить факт применения пыток к заявителю, новая медицинская справка должна быть принята в целях оценки жалобы Комитетом. Новая документация была препровождена государству-участнику для представления замечаний в целях соблюдения принципа равенства состязательных возможностей, и государство-участник представило по ней свои замечания. Поэтому Комитет считает целесообразным рассмотреть представленные ему новые медицинские справки. На этом же основании он также принимает в качестве доказательства заявление заместителя Председателя Центрального комитета Национальной партии.

7.4Соответственно Комитет объявляет жалобу по статье 3 приемлемой и переходит к ее рассмотрению по существу.

Рассмотрение по существу

8.1Комитет должен решить, будет ли принудительное возвращение заявителя в Бангладеш нарушением обязательства государства-участника по пункту 1 статьи 3 Конвенции не высылать или не возвращать какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток. Из этого следует, что в соответствии с юридической практикой Комитета существование постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека в стране само по себе не дает достаточных оснований для того, чтобы делать вывод о том, что данному конкретному лицу по возвращении в эту страну будет угрожать опасность применения пыток; необходимо наличие дополнительных оснований, которые свидетельствовали бы о том, что опасность будет угрожать данному лицу лично. И наоборот, отсутствие постоянной практики грубых нарушений прав человека не означает, что какое-то лицо не может быть признано находящимся в опасности подвергнуться пыткам с учетом конкретных обстоятельств его дела.

8.2Комитет принимает к сведению информацию заявителя об общем положении с правами человека в Бангладеш, в частности о повторяющихся случаях применения полицией насилия в отношении заключенных и политических противников. Государство-участник, соглашаясь с тем, что полиция время от времени прибегает к применению пыток и между политическими противниками происходят жестокие столкновения, тем не менее считает, что вышестоящие судебные органы пользуются значительной степенью независимости.

8.3Комитет отмечает, что основной причиной боязни заявителя лично подвергнуться угрозе применения пыток в случае возвращения в Бангладеш является то, что он ранее подвергался пыткам со стороны полиции и что по возвращении в Бангладеш он рискует оказаться задержанным вследствие уголовных обвинений, не снятых с него.

8.4Комитет отмечает, что шведские иммиграционные власти взвешенно оценили дело заявителя и рассмотрели вопрос о том, угрожает ли заявителю опасность применения пыток или преследования в Бангладеш; они пришли к выводу, что такая опасность ему не угрожает.

8.5По поводу утверждений заявителя о пытках, которым он подвергался, Комитет считает, что, хотя другие медицинские справки, представленные по данному делу, однозначно не подтверждают достоверность версии заявителя, заключение медицинской экспертизы из Швеции, представленное в марте 2003 года, подтверждает заявление г‑на М.М.К. о перенесенных им пытках и жестоком обращении. Тот факт, что медицинское освидетельствование было проведено спустя несколько лет после якобы имевших место пыток и жестокого обращения, в данном конкретном случае не умаляет важности этого медицинского заключения. Вместе с тем Комитет считает, что, хотя и существует вероятность того, что автор подвергался пыткам, вопрос состоит в том, рискует ли заявитель подвергнуться пыткам по возвращении в Бангладеш в настоящее время.

8.6В ответ на этот вопрос Комитет отмечает заявление государства-участника о том, что, поскольку Народная лига в настоящее время находится в политической оппозиции, риск подвергнуться преследованиям со стороны властей, подстрекаемых членами этой партии, уменьшился. Государство-участник далее утверждает, что заявителю нечего опасаться со стороны политических партий, находящихся в настоящее время у власти, поскольку он является членом одной из партий в составе коалиции. Принимая к сведению разъяснение заявителя, что он поддерживает ту фракцию Национальной партии, которая находится в оппозиции к фракции этой партии, входящей в состав правительства, Комитет не считает, что данный факт сам по себе служит основанием для вывода о том, что заявитель рискует подвергнуться преследованиям и пыткам со стороны сторонников правительственной фракции Национальной партии или НПБ.

8.7Наконец, что касается утверждения заявителя о том, что, поскольку он рискует оказаться задержанным из-за выдвинутых против него в суде обвинений с неизбежным применением пыток в период содержания под стражей, Комитет заключает, что сам по себе факт существования практики применения пыток во время содержания под стражей не дает оснований делать вывод о нарушении статьи 3, учитывая, что заявитель не объяснил, каким образом опасность применения пыток будет угрожать лично ему.

8.8Учитывая вышесказанное, Комитет приходит к выводу, что заявитель не доказал, что лично ему будет угрожать предсказуемая и реальная опасность применения пыток по смыслу статьи 3 Конвенции.

9.Действуя в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Комитет против пыток приходит к заключению о том, что высылка заявителя в Бангладеш государством-участником не будет являться нарушением статьи 3 Конвенции.

[Принято на английском, испанском, русском и французском языках, причем языком оригинала является английский; впоследствии будет издано также на арабском и китайском языках в качестве части годового доклада Комитета Генеральной Ассамблее.]

-----

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.