Сообщение №196/2002

Заголовок: Сообщение №196/2002 Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Темы: временные меры защиты; недопущение принудительного возвращения; политическая деятельность; пытки
Тип решения: Принятие мнений
Договор: Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Организация Объединенных Наций

1

Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Distr .

RESTRICTED *

CAT/C/32/D/196/2002

18 May 2004

RUSSIAN

Original :

КОМИТЕТ ПРОТИВ ПЫТОК

Тридцать вторая сессия

3-21 мая 2004 года

РЕШЕНИЕ

Сообщение № 196/2002

Представлено:г-ном М.А.М. (представлен адвокатом г‑ном Ингмаром Сальстремом)

Предполагаемая жертва:г-н М.А.М.

Государство-участник:Швеция

Дата представления:3 января 2002 года

Дата настоящего решения:14 мая 2004 года

[ПРИЛОЖЕНИЕ]

_______________________

*Публикуется по решению Комитета против пыток.

ПРИЛОЖЕНИЕ

РЕШЕНИЕ КОМИТЕТА ПРОТИВ ПЫТОК В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 22 КОНВЕНЦИИ ПРОТИВ ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ ИЛИ УНИЖАЮЩИХ ДОСТОИНСТВО ВИДОВ ОБРАЩЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ

Тридцать вторая сессия

относительно

Сообщения № 196/2002

Представлено:г-ном М.А.М. (представлен адвокатом г‑ном Ингмаром Сальстремом)

Предполагаемая жертва:г-н М.А.М.

Государство-участник:Швеция

Дата представления:3 января 2002 года

Комитет против пыток, созданный в соответствии со статьей 17 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

на своем заседании 14 мая 2004 года,

завершив рассмотрение сообщения № 196/2002, представленного Комитету против пыток г-ном М.А.М. в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

приняв во внимание всю информацию, представленную ему автором жалобы, его адвокатом и государством-участником,

принимает следующее решение:

Решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции

1.1.Заявителем является г-н М.А.М., гражданин Бангладеш, родившийся 1 января 1968 года и в настоящее время проживающий в Швеции, где он обратился с просьбой о предоставлении убежища. Он утверждает, что его принудительное возвращение в Бангладеш1 в том случае, если ему откажут в предоставлении статуса беженца, будет представлять собой нарушение Швецией статьи 3 Конвенции. Заявитель представлен адвокатом.

1.2В соответствии с пунктом 3 статьи 22 Конвенции Комитет 7 января 2002 года препроводил данную жалобу государству-участнику. Согласно пункту 9 правила 108 третьего пересмотренного варианта правил процедуры Комитета (rev.3) Комитет просил государство-участник не высылать заявителя в Бангладеш до тех пор, пока его дело не будет рассмотрено Комитетом. 12 февраля 2002 года государство-участник информировало Комитет о том, что оно приняло решение отложить приведение в исполнение решения о высылке заявителя в Бангладеш.

Факты в изложении заявителя

2.1Заявитель принадлежит к одному из меньшинств, проживающих в Бангладеш, права которого он отстаивал через политическую организацию "Шанти Бахини". В ходе одного из совещаний "Шанти Бахини" в ноябре 1989 года, в работе которого участвовал заявитель, на помещение, где проходило совещание, совершили нападение военнослужащие, и несколько участников были ранены или убиты. 7 мая 1990 года полиция арестовала заявителя и содержала его под стражей в течение шести дней. В ходе полицейских допросов его предположительно пытали: подвергали электрошоку, прижигали кожу сигаретами, кололи иголками и избивали руками и ногами до потери сознания. 19 ноября 1990 года он бежал из страны в Швецию, где обратился с просьбой о предоставлении убежища. 4 октября 1991 года Миграционный совет отклонил просьбу заявителя. Он обжаловал это решение в Апелляционном совете по делам иностранцев, который 8 апреля 1993 года отклонил его ходатайство и отдал распоряжение о депортации заявителя в Бангладеш. Затем заявитель скрывался, и возможность привести в исполнение решение о его высылке появилась лишь 5 августа 1995 года.

2.2По возращении в Бангладеш заявитель был арестован и обвинен в ведении политической деятельности в Швеции. В течение четырех дней содержания под стражей его, предположительно, избивали до потери сознания, а один полицейский заливал ему в нос теплую воду. Заявитель утверждает также, что он подвергался жестокому обращению, в результате чего пострадали его гениталии, что его заставляли пить мочу и что полицейские угрожали зарезать его.

2.3Заявитель стал членом молодежного крыла Национальной партии Бангладеш (именуемой далее НПБ) в 1996 году. Он распространял брошюры, организовывал демонстрации и иными способами протестовал против политики правительства "Народной лиги". Он входил также в состав бюро мирпурского отделения НПБ.

2.4Заявитель утверждает, что за его политическую деятельность по линии НПБ ему были предъявлены ложные обвинения в совершении различных преступлений и что это обычная практика обращения с политическими оппонентами правительства. 10 ноября 1998 года произошло столкновение между сторонниками НПБ и сторонниками "Народной лиги" и полицией. Заявитель был арестован и содержался под стражей в течение пяти дней за насильственные действия против полиции и за то, что он препятствовал полицейским выполнять свои обязанности. В ходе допросов полицейские якобы привязывали заявителя к креслу, били ногами, а также прикладами винтовок и палками. Он утверждает, что несколько раз терял сознание во время таких допросов. После рассмотрения дела заявителя в местном суде его освободили под залог. 18 августа 1999 года заявитель был приговорен к 20 месяцам тюремного заключения и штрафу в размере 50 000 така. Впоследствии заявитель бежал в Швецию, где 4 ноября 1999 года он подал в Национальный иммиграционный совет прошение о предоставлении ему убежища (теперь этот орган называется Миграционным советом, и далее будет использоваться именно это название).

2.518 октября 2000 года Миграционный совет отклонил прошение заявителя о предоставлении ему убежища. Заявитель обратился с апелляцией в Апелляционный совет по делам иностранцев, который 18 мая 2001 года отклонил его прошение о предоставлении ему статуса беженца и принял решение о его депортации в Бангладеш. Апелляционный совет по делам иностранцев обосновал свое решение выводом о том, что политическая деятельность и предполагаемое преследование заявителя по политическим мотивам не являются достаточным основанием для предоставления убежища, поскольку в Бангладеш обеспечена свобода выражения политических убеждений, а НПБ является легальной политической партией. Хотя Совет не высказал сомнений по поводу того, что заявитель подвергался пыткам в 1990, 1995 и 1998 годах, заявитель тем не менее находился в период якобы имевших место пыток в 1992 году в Швеции и соответственно подвергаться пыткам в тот период не мог. Это заставило Совет усомниться в достоверности данных, представленных заявителем. Кроме того, хотя члены Совета были осведомлены о случаях применения полицией насилия к лицам, содержащимся под стражей в Бангладеш, Совет не счел, что заявитель особенно рискует подвергнуться насилию в связи с преследованием по политическим мотивам и что обращение с заключенными в целом не является основанием для предоставления убежища.

2.6Адвокат направил Совету новую информацию с двумя новыми прошениями, которые были отклонены соответственно 20 сентября и 29 октября 2001 года. Он утверждал, что заявитель будет арестован сразу после возвращения в Бангладеш, поскольку, как следует из факса, полученного от его адвоката в Бангладеш, он находится под следствием по подозрению в убийстве и был осужден и приговорен 3 сентября 2001 года к пожизненному заключению за измену и антигосударственную деятельность.

2.7По заявлению местной психиатрической службы Швеции, заявитель имеет суицидальные наклонности. В медицинском свидетельстве, выданном Центром для жертв пыток (именуемым далее ЦЖП), указывается, что заявитель страдает синдромом посттравматического стресса и что у него было обнаружено несколько шрамов, которые подкрепляют его заявление о том, что он подвергся пыткам.

Жалоба

3.По утверждению заявителя, имеются серьезные основания предполагать, что в случае его возвращения в Бангладеш он подвергнется пыткам. Он утверждает, что его депортация в Бангладеш будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции. В обоснование своих опасений он ссылается на предыдущие случаи его задержания и применения к нему пыток в порядке наказания за политическую деятельность, которой он занимался в Бангладеш. Он указывает далее, что власти Бангладеш постоянно нарушают права человека, особенно права своих политических оппонентов и лиц содержащихся под стражей.

Замечания государства-участника

4.113 мая 2002 года государство-участник представило свои замечания относительно приемлемости и существа жалобы.

4.2По вопросу о приемлемости государство-участник отмечает, что все внутренние средства правовой защиты были, очевидно, исчерпаны, однако заявитель может в любое время обратиться в Апелляционный совет по делам иностранцев с новой просьбой, касающейся предоставления ему вида на жительство. Совет обязан рассмотреть такую просьбу при условии приобщения к делу новых обстоятельств, требующих принятия иного решения.

4.3Государство-участник не согласно с тем, что возвращение заявителя в Бангладеш повлечет за собой нарушение статьи 3 Конвенции. Хотя общее положение в области прав человека в Бангладеш не является идеальным и неоднократно поступали сообщения о пытках, применяемых полицией, Конституция Бангладеш запрещает пытки и жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение, а судебные органы демонстрируют достаточно высокую степень независимости, критикуя, например, полицию за нарушение законодательных норм, регулирующих условия содержания под стражей, и злоупотребление своими полномочиями.

4.4Что касается упомянутого заявителем риска подвергнуться пыткам в Бангладеш, то государство-участник обращает внимание на тот факт, что ряд положений Закона об иностранцах отражают принцип, закрепленный в пункте 1 статьи 3 Конвенции, и что шведские иммиграционные органы при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища применяют критерий, аналогичный тому, который применяется Комитетом в соответствии с Конвенцией. О применении такого критерия в данном случае свидетельствует тот факт, что внутренние компетентные органы ссылаются на раздел 3 главы 3 Закона об иностранцах и на статью 3 Конвенции.

4.5Государство-участник отмечает, что заявитель в первую очередь сам обязан собрать и представить доказательства в поддержку своих утверждений. Крайне важное значение при оценке ходатайства о предоставлении убежища имеет достоверность представленной заявителем информации. Шведские иммиграционные органы провели с заявителем двухчасовое собеседование прежде чем приняли решение по данному делу. Таким образом, Совет имел вполне достаточно времени для представления важных дополнительных замечаний, которые вместе с фактами и имеющейся по данному делу документацией обеспечивали надежную основу для оценки необходимости обеспечения защиты заявителя в Швеции.

4.6Государство-участник напоминает о том, что, хотя согласно медицинским свидетельствам заявитель подвергался пыткам, цель рассмотрения Комитетом его жалобы заключается в установлении того, рискует ли заявитель подвергнуться пыткам по его возвращении.

4.7Государство-участник понимает, что судя по всему жалоба основывается, в частности, на утверждении о том, что заявитель рискует подвергнуться пыткам по возвращении в Бангладеш вследствие якобы предъявленного ему обвинения в убийстве и судебного решения, вынесенного 3 сентября 2001 года. Оно отмечает, что единственным доказательством этого является факс, предположительно полученный заявителем от его адвоката из Бангладеш. После поступления запроса от государства-участника его посольство в Дакке поручило одному адвокату расследовать это дело. Адвокат, изучивший документацию всех пяти городских и районных судов Дакки, не обнаружил никаких судебных решений, касающихся заявителя, которые были бы вынесены в 2001 году в связи с обвинениями в убийстве, предательстве или антигосударственной деятельности. Этот факт подтвердило также посольство Соединенных Штатов в Бангладеш.

4.8Посольство попыталось также связаться с адвокатом заявителя, но получило от лица, представившегося его братом, информацию о том, что адвокат временно выехал из города. И наконец, посольство было проинформировано домовладельцем о том, что

лицо с фамилией заявителя по адресу, указанному в факсе, поступившем от адвоката заявителя, не проживало. Таким образом, государство-участник ставит под сомнение информацию заявителя о предъявлении ему обвинения в убийстве и вынесении приговора по статьям о предательстве и антигосударственной деятельности. Оно добавляет, что, если бы суд вынес такое решение, заявитель мог бы обжаловать его в любом вышестоящем суде. Кроме того, заявитель не представил никаких документов, касающихся судебного решения и ордера на арест, а также апелляционной жалобы на это решение, которая, как он утверждает, была подана его адвокатом.

4.9Государство-участник отмечает, что события, которые предположительно привели к выезду заявителя из Бангладеш, непосредственно связаны, очевидно, с его активной поддержкой НПБ. Таким образом, при оценке данного дела крайне важно иметь в виду, что с 1 октября 2001 года НПБ является правящей партией в Бангладеш. По мнению государства-участника, такая смена политической власти означает, что утверждение заявителя о том, что он рискует подвергнуться пыткам по возвращении в Бангладеш, не является более обоснованным, и что теперь заявителю тем более сложно обосновать свои утверждения.

4.10Государство-участник добавляет, что причин, по которым заявитель ранее подвергался пыткам, более не существует, поскольку впервые он подвергся пыткам в 1990 году за членство в организации, к которой он, очевидно, уже больше не принадлежит, а в других случаях его пытали за участие в деятельности НПБ, которая в настоящее время является правящей партией в Бангладеш.

4.11Государство-участник отмечает ряд несоответствий и изъянов в показаниях заявителя, которые, по его мнению, имеют важное значение для оценки достоверности сведений заявителя. Во‑первых, на собеседовании в связи с решением вопроса о предоставлении убежища заявитель, несмотря на то, что ему было предложено изложить мотивы, по которым он подал свое заявление, не упомянул о злоупотреблениях, допущенных бангладешской полицией, до тех пор, пока инспектор, проводивший собеседование, не поднял вопрос о пытках, после чего заявитель обрисовал ‑ и то весьма туманно ‑ общую картину случившегося. В частности, несмотря на то, что инспектор просил его рассказать о других случаях ареста, помимо ареста 10 ноября 1998 года, он не упомянул о том, что он подвергался аресту и пыткам в связи с его высылкой из Швеции в Бангладеш в 1995 году.

4.12Во‑вторых, если первоначально заявитель говорил о трех случаях применения к нему пыток, то впоследствии в связи с медицинским обследованием он упомянул о четвертом случае, имевшем место в 1992 году. Однако этот четвертый случай приходится на тот период, когда заявитель фактически проживал в Швеции.

4.13В-третьих, заявитель представил противоречивую информацию о своей жизни в Бангладеш после его возвращения из Швеции в 1995 году. Если из записей, сделанных в медицинском центре в Рогсведе 11 января 2000 года, вытекает, что заявитель провел шесть месяцев в заключении после возвращения в Бангладеш в 1995 году, а затем скрывался, то из записей, сделанных в психиатрической клинике следует, что на протяжении четырех лет ‑ с 1995 года по 1999 год ‑ он работал помощником в магазине. Ни в каких других материалах, представленных заявителем шведским властям, не упоминается о том, что он шесть месяцев провел в заключении.

4.14Государство-участник делает вывод о том, что автор жалобы не обосновал свое заявление о том, что имеются серьезные основания полагать, что он рискует подвергнуться пыткам в случае его возвращения в Бангладеш, и что приведение в исполнение постановления о его высылке не будет, таким образом, представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции.

Дополнительные замечания заявителя и государства-участника

5.123 апреля 2004 года адвокат представил замечания на представление государства-участника. Он подтверждает предыдущую аргументацию заявителя и добавляет, что заявитель утверждает, что он по‑прежнему входит в организацию "Шанти Бахини" и что поэтому его разыскивает бангладешская полиция и власти.

5.2В вербальной ноте от 29 апреля 2004 года государство-участник оспаривает тот факт, что заявитель может ссылаться на свое членство в организации "Шанти Бахини" как на новое обстоятельство. Во‑первых, это новое обстоятельство не следует принимать во внимание, поскольку заявитель ранее не упоминал о нем в своем сообщении Комитету, хотя он, должно быть, имел возможность это сделать. Во‑вторых, столь позднее упоминание о новом обстоятельстве дела позволяет усомниться в правдивости утверждения заявителя на этот счет. В-третьих, заявитель не представил никаких доказательств в подкрепление своей жалобы, и, в-четвертых, государство-участник располагает информацией о мирном соглашении, подписанном между "Шанти Бахини" и бангладешским правительством 2 декабря 1997 года, а также о том, что в 1999 году организация "Шанти Бахини" была официально упразднена. Таким образом, заявитель не обосновал свое утверждение о том, что, поскольку он якобы является членом организации "Шанти Бахини", ему будет угрожать опасность применения пыток при высылке в Бангладеш.

Вопросы и процедуры их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

6.1Перед рассмотрением любых утверждений, содержащихся в сообщении, Комитет против пыток должен принять решение о том, является ли данное сообщение приемлемым в соответствии со статьей 22 Конвенции. В этом отношении Комитет удостоверился, как того требует пункт 5 а) статьи 22 Конвенции, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается по какой-либо другой процедуре международного расследования или урегулирования. Комитет отмечает также, что государство-участник не отрицает исчерпания внутренних средств правовой защиты, хотя и утверждает, что в данных обстоятельствах заявитель может в любое время подать Апелляционному совету по делам иностранцев новое прошение о предоставлении ему вида на жительство и что такое прошение должно быть рассмотрено Советом при условии приобщения к делу новых обстоятельств, которые могут потребовать принятия нового решения. Комитет считает, что заявитель, обратившись в соответствии с внутренним законодательством в высший апелляционный орган Швеции, исчерпал имеющиеся и эффективные внутренние средства правовой защиты. Поскольку Комитет не усматривает каких-либо других препятствий для объявления данного сообщения приемлемым, он объявляет его приемлемым и приступает к его рассмотрению по существу.

Рассмотрение сообщения по существу

6.2Комитет должен решить вопрос о том, станет ли принудительное возвращение заявителя в Бангладеш нарушением предусмотренного в пункте 1 статьи 3 Конвенции обязательства государства-участника не высылать и не возвращать (refouler) какое-либо лицо в другое государство, если существуют серьезные основания полагать, что этому лицу может угрожать там применение пыток. Из этого следует, что в соответствии с правовой практикой Комитета и несмотря на содержащиеся в пункте 3 утверждения заявителя, касающиеся положения в Бангладеш, наличие в каком-либо государстве постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека само по себе не является достаточным основанием для вывода о том, что какое-либо конкретное лицо рискует подвергнуться пыткам по его возвращении в эту страну; к делу должны быть приобщены дополнительные основания, указывающие на то, что именно данному лицу будет угрожать опасность пыток. И наоборот, отсутствие постоянной практики грубых нарушений прав человека не означает, что какое-либо лицо не может рассматриваться как лицо, рискующее подвергнуться пыткам с учетом его конкретных обстоятельств.

6.3Комитет принимает во внимание полученную от заявителя информацию об общем положении в области прав человека в Бангладеш, в частности о повторяющихся случаях насильственных действий полиции в отношении заключенных и политических оппонентов. Комитет отмечает, что государство-участник, хотя и соглашается с фактом поступления неоднократных сообщений о применении полицией пыток, тем не менее считает, что судебные органы этой страны демонстрируют высокую степень независимости.

6.4Комитет отмечает, что главной причиной, по которой заявитель опасается лично подвергнуться пыткам в случае его возвращения в Бангладеш, является то, что ранее он уже подвергался пыткам за его членство в "Шанти Бахини" и в оппозиционной НПБ и что он рискует подвергнуться тюремному заключению по возвращении в Бангладеш на том основании, что он был якобы приговорен к пожизненному тюремному заключению.

6.5Комитет отмечает также, что причин, по которым заявитель ранее подвергся пыткам, более не существует: его впервые подвергли пыткам в 1990 году за принадлежность к организации ("Шанти Бахини"), но он не представил доказательств в подтверждение того, что по‑прежнему принадлежит к этой организации, а позднее за участие в деятельности НПБ, которая тогда была оппозиционной, а теперь является правящей партией в Бангладеш. Этот факт имеет дополнительное значение для данного дела, поскольку события, которые якобы вынудили его покинуть Бангладеш, были непосредственно связаны с его деятельностью в поддержку указанной партии. Кроме того, хотя в сообщениях о нарушениях прав человека в Бангладеш по‑прежнему упоминается широко распространенная практика жестокого обращения полиции с заключенными, заявитель не представил какой-либо информации или доводов в обоснование того, что он лично рискует подвергнуться такому обращению в случае заключения его в тюрьму по возвращении в Бангладеш. Помимо этого, Комитет не убежден в том, что заявитель рискует подвергнуться тюремному заключению по возвращении в Бангладеш, поскольку он не обосновал своих заявлений, касающихся судебного решения, предположительно вынесенного 3 сентября 2001 года, или утверждения о том, что против него ведется следствие по обвинению в убийстве.

6.6В свете вышесказанного Комитет считает, что заявитель не доказал наличия предсказуемой и реальной опасности применения пыток лично к нему по смыслу статьи 3 Конвенции.

6.7Комитет против пыток, действуя в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, приходит к заключению о том, что высылка заявителя в Бангладеш государством-участником не будет являться нарушением статьи 3 Конвенции.

[Принято на английском, испанском, русском и французском языках, причем языком оригинала является английский. Впоследствии будет издано также на арабском и китайском языках в качестве части годового доклада Комитета Генеральной Ассамблее.]

------

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.