Для оценки перспектив обращения и подготовки сообщения в Договорные органы ООН (комитеты ООН) направьте документы на адрес Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Организация Объединенных Наций
1 | Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания | Distr. * CAT/C/32/D/135/1999 14 May 2004 RUSSIAN Original: |
КОМИТЕТ ПРОТИВ ПЫТОК
Тридцать вторая сессия
3-21 мая 2004 года
РЕШЕНИЕ
Сообщение № 135/1999
Представлено: г-ном С.Г. (представлен адвокатом, г‑жой Мариеттой Тиммер)
Предполагаемая жертва:Заявитель
Государство-участник:Нидерланды
Дата представления жалобы:19 июля 1999 года
Дата принятия решения:12 мая 2004 года
[ПРИЛОЖЕНИЕ]
______________
*Публикуется по решению Комитета против пыток ПРИЛОЖЕНИЕ
РЕШЕНИЕ КОМИТЕТА ПРОТИВ ПЫТОК В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 22 КОНВЕНЦИИ ПРОТИВ ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ ИЛИ УНИЖАЮЩИХ ДОСТОИНСТВО ВИДОВ ОБРАЩЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ
Тридцать вторая сессия
Относительно
Сообщения № 135/1999
Представлено: г-ном С.Г. (представлен адвокатом, г‑жой Мариеттой Тиммер)
Предполагаемая жертва:Заявитель
Государство-участник:Нидерланды
Дата представления жалобы:19 июля 1999 года
Комитет против пыток, учрежденный в соответствии со статьей 17 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,
на своем заседании 12 мая 2004 года,
завершив рассмотрение жалобы № 135/1999, представленной Комитету против пыток г-ном С.Г. в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,
приняв во внимание всю информацию, представленную ему заявителем, его адвокатом и государством-участником,
принимает следующее:
Решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции
Соображения в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции против пыток
1.1Заявителем является г-н С.Г., гражданин Турции, родившийся в 1965 году, который в настоящее время проживает в Нидерландах и ожидает высылки в Турцию. Он утверждает, что его принудительное возвращение в Турцию явится нарушением Нидерландами статьи 3 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. Он представлен адвокатом.
1.218 августа 1999 года Комитет препроводил эту жалобу государству‑участнику. В соответствии с пунктом 9 правила 108 своих правил процедуры Комитет просил государство-участник не высылать заявителя в Турцию, пока его дело находится на рассмотрении Комитета. В своей ноте от 13 октября 1999 года государство-участник сообщило о своем решении удовлетворить эту просьбу.
Факты в изложении заявителя
2.1Заявитель является гражданином Турции курдского этнического происхождения из города Батман, расположенного в восточной части Турции. В 1993 году он стал сторонником Национального фронта освобождения Курдистана (ЕРНК) - политического крыла КРП. В 1994 году заявитель вступил в члены Народно-демократической партии (ХАДЕП). Он присутствовал на собраниях, а также собирал деньги и продовольствие для курдов, которые были вынуждены покинуть свои деревни и переселиться в Батман.
2.219 марта 1995 года заявитель был арестован вместе с семью другими лицами, причем причины ареста не указываются, и содержался под стражей в течение 15 дней. Он утверждает, что в этот период он несколько раз подвергался пыткам, в результате которых на его спине и левой ноге остались шрамы.
2.310 мая 1997 года заявитель был арестован четырьмя полицейскими, когда он направлялся на собрание турецкой Ассоциации прав человека (ИХД). Ему завязали глаза и вывезли в поле, где полицейские обещали его убить, если он не станет их осведомителем и не сообщит фамилии сочувствующих КРП, ЕРНК и ХАДЕП. Заявитель испугался и согласился сотрудничать с полицией, после чего он был освобожден. Впоследствии он начал скрываться и 14 мая 1997 года бежал в Стамбул. 29 мая 1997 года он вылетел из Турции в Нидерланды по фальшивому паспорту.
2.4По прибытии в Нидерланды заявитель узнал от своего отца о том, что он разыскивается властями, что дом его семьи находится под наблюдением и что полиция несколько раз допрашивала его отца с целью выяснения местопребывания его сына. Он также узнал, что полиция направила его отцу письменной запрос представить информацию о его местопребывании.
2.529 мая 1997 года заявитель подал ходатайство о предоставлении ему убежища в Нидерландах. Это ходатайство было отклонено статс-секретарем министерства юстиции 13 августа 1997 года. 25 августа 1997 года заявитель обратился к статс-секретарю министерства юстиции с просьбой о пересмотре этого решения, которая была отклонена 29 сентября 1997 года. Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года. Впоследствии заявитель выехал из Нидерландов в Данию и подал ходатайство о предоставлении ему убежища в этой стране.
2.614 февраля 1999 года заявитель покинул Данию и 15 февраля 1999 года вернулся в Нидерланды. Вскоре после этого он принял участие в демонстрации, которая была организована в знак протеста против действий правительства Греции, приведших к аресту Абдуллаха Оджалана, и которая завершилась тем, что приблизительно 200 курдов, в том числе и заявитель, заняли резиденцию посла Греции в Гааге. Этот захват получил широкий международный резонанс. Средства массовой информации Турции назвали этот захват "акцией КРП", а его участников - "террористами". После того, как резиденция посла была освобождена, заявитель был арестован в связи с участием в ее захвате, а 20 февраля 1999 года он был помещен в изолятор для иностранцев и впоследствии привлечен к уголовной ответственности.
2.723 февраля 1999 года заявитель, находясь в изоляторе для иностранцев, обратился к властям Нидерландов со вторым ходатайством о предоставлении ему убежища. 19 марта 1999 года статс-секретарь министерства юстиции вынес решение о неприемлемости ходатайства о предоставлении убежища. Апелляция по поводу этого решения, направленная в окружной суд Гааги, была отклонена 7 мая 1999 года.
2.8Заявитель утверждает, что, помимо захвата резиденции посла Греции в Гааге, он также участвовал в других политических мероприятиях, организованных курдами. В Нидерландах он принял участие в собраниях, которые были организованы в Гааге и Арнеме в 1997 году, "торжествах", состоявшихся 15 августа 1997 года в Мидделбурге, "празднике Навруз" 21 марта 1998 года в Мидделбурге, праздновании Международного дня солидарности трудящихся 1 мая 1998 года в Роттердаме и в проходивших в 1998 году в ряде голландских городов молодежных фестивалях "Мазлум Доган". В Дании он присутствовал на собраниях в Копенгагене, на которых распространялись листовки неизвестного содержания, и участвовал в том, что он называет "различными мероприятиями, связанными с арестом Абдуллаха Оджалана". Он также говорит о своем участии в ряде "мероприятий, организованных курдами" в Германии, Франции и Бельгии.
2.9Заявитель ссылается на общую ситуацию в области прав человека в Турции, и в частности на доклады ряда неправительственных организаций и правительств, касающиеся практики применения пыток в Турции. Он ссылается на доклады организации "Международная амнистия" и Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, которые были опубликованы в 1999 году и в которых говорится, что пытки в Турции являются "общепринятой" и "широко распространенной" практикой. Также упоминается доклад Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания от 23 февраля 1999 года, который посвящен поездке членов этого органа в Турцию в 1997 году и в котором отмечается, что существование практики применения пыток в Турции и ее масштабы являются доказанным фактом, не вызывающим никаких сомнений. В частности, автор ссылается на опубликованный в 1999 году доклад Швейцарской ассоциации по оказанию помощи беженцам (Schweizerische Flüchtlingshilfe), в котором сообщается об "ухудшении положения в области прав человека в Турции в связи с арестом лидера КРП Абдуллаха Оджалана" и отмечается, что к группам, которые могут подвергнуться пыткам по их возвращению в Турцию, относятся члены и сочувствующие ХАДЕП, а также лица, участвующие в деятельности незаконных партий и организаций.
Жалоба
3.Заявитель утверждает, что в случае его возвращения в Турцию ему грозит опасность подвергнуться пыткам и что его высылка будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции. Риск подвергнуться пыткам обусловлен, как утверждается, тем фактом, что он является молодым человеком курдского происхождения, который ранее уже подвергался пыткам в Турции, а также тем, что он участвовал в политической деятельности как внутри Турции, так и за ее пределами. В этой связи он заявляет о существовании реальной опасности того, что турецким властям известно об его участии в захвате резиденции посла Греции в Гааге.
Замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и по существу жалобы
4.1В своей ноте от 13 октября 1999 года государство-участник сообщило, что у него нет возражений против приемлемости сообщения; его замечания по существу жалобы были изложены в ноте от 17 февраля 2000 года.
4.2Государство-участник утверждает, что высылка заявителя не явится нарушением статьи 3 Конвенции. Оно приводит описание юридических процедур подачи ходатайства о предоставлении статуса беженца в Нидерландах и процедуры рассмотрения апелляций на решения административных и судебных органов. Соответствующие правовые рамки выдачи иностранцам разрешения на въезд в страну и их высылки содержатся в Законе об иностранцах и соответствующих подзаконных актах. Иммиграционные власти проводят с лицами, просящими убежища, две беседы, при этом в рамках второй беседы основное внимание уделяется причинам, по которым соответствующее лицо покинуло страну происхождения. Беседы могут проводиться в присутствии адвоката. Проситель убежища получает копию доклада, подготавливаемого по итогам бесед, и располагает двумя днями для представления исправлений или дополнений к этому докладу. Соответствующее решение выносится сотрудником Службы иммиграции и натурализации (СИН) от имени статс-секретаря министерства юстиции. Если ходатайство отклоняется, заявитель может подать протест, и в этом случае ходатайство будет вновь рассмотрено СИН. В некоторых ситуациях эта служба должна запрашивать мнение Консультативного комитета по делам иностранцев (ККДИ). Для статс-секретаря министерства юстиции готовится рекомендация, на основе которой он выносит решение по этому протесту. В случае отклонения протеста может быть подана апелляция в окружной суд.
4.3Государство-участник напоминает, что министерство иностранных дел периодически выпускает доклады о положении в странах происхождения, которые служат подспорьем для СИН при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища. При составлении этих докладов министр использует публикуемые источники, а также доклады неправительственных организаций и дипломатических представительств Нидерландов. В своем докладе от 17 сентября 1999 года министр отметил, что, хотя положение в области прав человека в Турции является "безусловно неблагоприятным", расширение международной деятельности в области мониторинга привело к улучшению ситуации в ряде областей. Как указывалось в докладе, многие случаи нарушения прав человека связаны с "курдским вопросом" и сопряжены главным образом с ограничением права на свободу выражения мнения и свободу собраний. В докладе отмечалось, что курды, подвергающиеся преследованиям, в принципе могут поселиться в каких-либо других районах Турции и что в большинстве европейских стран положение, существующее в Турции, не рассматривается в качестве основания для невозвращения в эту страну лиц, которым было отказано в предоставлении убежища.
4.4Государство-участник подчеркивает, что правительство Нидерландов постоянно следит за положением в области прав человека в Турции и что в июле 1999 года высылка курдов в Турцию была приостановлена в связи с поступившими сообщениями о кончине бывшего просителя убежища, который был выслан в Турцию в апреле 1999 года. В своем письме от 8 декабря 1999 года статс-секретарь министерства юстиции заявил, что с учетом результатов исследований, проведенных министерством иностранных дел, было принято решение о возобновлении высылки.
4.5Что касается конкретных обстоятельств заявителя, то государство-участник кратко излагает информацию, которую заявитель представил СИН в ходе первой и второй бесед относительно его деятельности в Турции и обращения, которому он подвергся со стороны турецких властей. Оно отмечает, что в своих решениях от 13 августа и 29 сентября 1997 года статс-секретарь министерства юстиции пришел к заключению, что заявитель не является беженцем и что в случае его возвращения ему не угрожает реальная опасность подвергнуться бесчеловечному обращению по смыслу статьи 3 Европейской конвенции о защите прав человека. 23 июля 1998 года окружной суд Гааги отклонил апелляцию заявителя. Второе ходатайство заявителя о предоставлении убежища было отклонено 19 марта 1999 года, и это решение было подтверждено в рамках апелляционного производства в окружном суде Гааги 7 мая 1999 года. Государство-участник сообщает, что в результате процессуальных действий, которые автор предпринял в связи с его помещением в изолятор для иностранцев, 1 сентября 1999 года было принято решение об отмене приказа о его задержании.
4.6Государство-участник отмечает, что наличие в той или иной стране постоянной практики грубых нарушений прав человека как таковое не является достаточным основанием для вывода о том, что конкретному лицу, в случае его возвращения в эту страну, будет угрожать опасность применения пыток; должны существовать конкретные доказательства, указывающие на то, что это лицо лично подвергнется такой опасности. Соответствующему лицу должна угрожать реальная, предсказуемая и личная опасность подвергнуться пыткам в стране, в которую оно будет возвращено. С учетом докладов о положении в отдельных странах, подготовленных самим государством-участником, общая ситуация в Турции не является таковой, чтобы можно было считать, что лицам из Турции, включая курдов, угрожает общая опасность подвергнуться пыткам.
4.7Государство-участник утверждает, что политическая деятельность, которой автор, по его утверждению, занимался в Турции, не предполагает, что он станет объектом особого внимания со стороны турецких властей. Эта деятельность была несущественной по своему характеру и состояла, в частности, в сборе средств. Автор не утверждал, что он знает других членов ЕРНК и что он выполнял какие-либо специальные функции в рамках этой группы. Его участие в деятельности ХАДЕП сводилось лишь к присутствию на собраниях. Он не продемонстрировал, что в связи с этой деятельностью он был поставлен турецкими властями на специальный учет. Об этом свидетельствует тот факт, что власти, узнав в марте 1995 года о его членстве в ХАДЕП, полностью освободили его в апреле 1995 года.
4.8Государство-участник отмечает, что заявитель представил противоречивую информацию об обстоятельствах его ареста 10 мая 1997 года. Во‑первых, в докладах государства-участника о ситуации в стране указывается, что все местные отделения ИХД, по пути в одно из которых и был якобы арестован заявитель, были закрыты. Заявитель не смог точно сообщить, где находилось отделение ИХД. Во‑вторых, он представил противоречивую информацию о времени различных событий, происшедших в ночь на 10 мая 1997 года. Он утверждал, что находился под стражей до полуночи, а затем после двухчасовой поездки в автомобиле допрашивался еще в течение двух часов. Это не согласуется с его заявлением о том, что впоследствии в 2 час. 30 мин. утра он был доставлен в его родной город. Кроме того, государство-участник считает неправдоподобным вытекающее из сообщения автора обстоятельство, что лицу, которое власти считали потенциальным осведомителем, не было сразу предложено назвать фамилии членов КРП и ХАДЕП. Оно приходит к заключению, что, поскольку власти не дали ему конкретных инструкций относительно его задач как осведомителя и после 10 мая 1997 года оставили его в покое, они не считали его важной фигурой в оппозиции. В ходе его второй беседы с сотрудниками СИН заявитель сообщил, что он являлся лишь пассивным членом ХАДЕП и не знал активных членов ЕРНК. Поэтому государство-участник не считает, что турецкие власти рассматривают автора сообщения в качестве важной фигуры курдской оппозиции. Государство-участник добавляет, что запрос, направленный полицией отцу заявителя о представлении сведений о местонахождении последнего, не предполагал ничего плохого, и что информация отца о том, что власти интересуются местонахождением его сына, не заслуживает доверия, поскольку отца нельзя рассматривать в качестве источника объективной информации в связи с жалобой его сына.
4.9Что касается утверждения заявителя о его политической деятельности за пределами Турции, то государство-участник отмечает, что оно не было подкреплено какими-либо доказательствами и что в любом случае эта деятельность не носила существенного характера. Оно отклоняет как необоснованное утверждение о том, что об этой деятельности может быть известно турецким властям. Что касается участия заявителя в захвате резиденции посла Греции в Гааге, то уголовное дело против него было прекращено ввиду отсутствия доказательств. Даже если турецким властям и стало известно об участии заявителя в этом инциденте, эта акция не имела явно выраженного оппозиционного характера для того, чтобы сделать его объектом преследования.
4.10Государство-участник отмечает, что жестокое обращение, которому якобы подвергся заявитель во время его ареста в марте 1995 года, не является решающим фактором с точки зрения рассматриваемого вопроса. Тот факт, что заявитель ранее подвергался пыткам, является лишь одним из соображений, которые, согласно Замечанию общего порядка Комитета, следует принимать во внимание при рассмотрении жалобы в соответствии со статьей 3. Государство-участник отмечает, что жестокое обращение с заявителем после полицейской облавы, которая не была направлена лично против него, не предполагает, что автору угрожает личная опасность подвергнуться пыткам в случае возвращения в Турцию. Кроме того, поскольку заявитель утверждает, что он подвергся пыткам в 1995 году, то речь не идет о "недавнем прошлом". И наконец, после его освобождения в апреле 1995 года у него не возникало каких-либо проблем с властями до 1997 года. С учетом вышесказанного государство-участник считает, что статья 3 нарушена не была и что жалоба является необоснованной.
Комментарии заявителя по замечаниям государства-участника
5.1В своих комментариях по замечаниям государства-участника от 5 января 2003 года заявитель отвергает сомнения, высказанные государством-участником относительно его правдивости. Он утверждает, что в момент его ареста в мае 1997 года не все местные отделения ИХД были закрыты и что в этот период эти отделения на регулярной основе как закрывались, так и открывались. Что касается имеющихся в его утверждениях расхождений относительно времени, в которое происходили различные события 10 мая 1997 года, то он заявляет, что он сообщил нидерландским властям лишь приблизительное время и что в момент этого инцидента он был очень испуган и потерял чувство времени. Кроме того, он заявляет, что от него нельзя требовать объяснения причин, по которым турецкие власти, прежде чем отпустить его, не потребовали назвать фамилии. В заключение он отмечает, что государство-участник не оспаривало подлинности полицейского "запроса", который был направлен его отцу относительно его местонахождения.
5.2Заявитель утверждает, что в Турции существует постоянная практика нарушений прав человека, что в прошлом турецкая полиция подвергала его пыткам, что он занимался политической и другой деятельностью внутри Турции и за ее пределами, в связи с чем он находится в особенно уязвимом положении с точки зрения опасности подвергнуться пыткам в случае его возвращения, и что представленные им сведения о пережитом являются правдивыми. Поэтому Комитету следует прийти к заключению, что возвращение заявителя в Турцию будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции.
Вопросы на рассмотрении Комитета
6.1Прежде чем рассматривать какие бы то ни было утверждения, содержащиеся в сообщении, Комитет против пыток должен решить вопрос о приемлемости этого сообщения в соответствии со статьей 22 Конвенции. Комитет удостоверился, как того требует пункт 5 a) статьи 22 Конвенции, что этот вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках какой-либо другой процедуры международного расследования и урегулирования и что каких-либо других препятствий для решения вопроса о приемлемости не существует. Комитет отмечает, что государство-участник не высказало возражений против приемлемости жалобы. Поскольку каких-либо других препятствий для вынесения решения о приемлемости этого сообщения не существует, Комитет объявляет жалобу приемлемой и приступает к ее рассмотрению по существу.
6.2Комитет должен решить, явится ли принудительное возвращение заявителя в Турцию нарушением обязательств государства-участника по пункту 1 статьи 3 Конвенции не высылать и не возвращать ('refouler') какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток. С тем чтобы вынести такое решение, Комитет должен учесть все соответствующие обстоятельства, включая наличие в соответствующем государстве постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека. Однако цель состоит в том, чтобы определить, угрожает ли лично соответствующему лицу опасность применения пыток в стране, в которую оно будет возвращено. В соответствии с правовой практикой Комитета наличие постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека в какой-либо стране как таковое не является достаточным основанием для вынесения решения о том, что соответствующему лицу будет угрожать опасность применения пыток по его возвращении в эту страну. Аналогичным образом, отсутствие такой ситуации не означает, что тому или иному лицу не угрожает опасность оказаться подвергнутым пыткам.
6.3Комитет ссылается на свое Замечание общего порядка по статье 3, в котором указывается, что Комитет обязан оценить наличие "серьезных оснований полагать, что автору может угрожать применение пыток" в случае его возвращения и что при оценке степени опасности применения пыток "должны анализироваться основания, выходящие за пределы одних лишь умозрительных предположений или подозрений". Опасность не следует оценивать на основе критериев "высокой степени вероятности", но она должна "угрожать лично соответствующему лицу и являться реальной". В этой связи в своих предыдущих решениях Комитет постоянно исходил из того, что опасность подвернуться пыткам должна быть "объективной, реальной и персональной".
6.4Что касается оценки степени опасности применения пыток в данном конкретном случае, то Комитет отмечает, что заявитель, согласно его утверждениям, ранее уже задерживался и подвергался пыткам со стороны турецких властей. Однако эти акты пыток были совершены в 1995 году. Комитет отмечает, что в соответствии с его Замечанием общего порядка по статье 3 для рассмотрения степени опасности применения пыток уместной считается информация, в частности, о том, подвергался ли заявитель пыткам в прошлом, и если да, то имело ли это место в недавнем прошлом. Упоминаемые инциденты произошли девять лет назад, в связи с чем их нельзя отнести к недавнему прошлому.
6.5Комитет должен также рассмотреть вопрос о том, занимался ли заявитель на территории его страны или за ее пределами какой-либо политической или иной деятельностью, которая могла бы поставить его в особенно уязвимое положение с точки зрения опасности подвергнуться пыткам в случае возвращения в Турцию. В связи с его деятельностью в Турции политическая деятельность заявителя включала в себя сбор финансовых средств и продовольствия для перемещенных лиц из числа жителей курдских деревень. Хотя он и утверждает, что дважды подвергался задержаниям, заявитель не подтверждает, что он действительно являлся или рассматривался турецкими властями в качестве значительной фигуры в составе курдской оппозиции. Он также не утверждает, что он играл какую-либо особую роль в соответствующих организациях. По поводу своей деятельности за рубежом заявитель привел примеры своего участия в политической деятельности и собраниях. Некоторые из них являются весьма общими, конкретно говорится лишь об участии заявителя в захвате резиденции посла Греции в Гааге в 1999 году. Однако не установлено, что турецкие власти осведомлены об участии заявителя в этой акции и других упоминаемых мероприятиях. В этой связи Комитет отмечает, что разбирательство в отношении автора по поводу захвата резиденции в Гааге было прекращено из-за недостаточности доказательств. Также не установлено, будет ли угрожать заявителю особая опасность подвергнуться пыткам после его возвращения в Турцию, если турецким властям станет известно об этих акциях.
6.6Соответствующие сведения относительно происшедшего с заявителем в Турции, а также о его деятельности внутри этой страны и за ее пределами были учтены властями Нидерландов. Комитет не может ни оспорить их заявления по фактической стороне дела, ни решить вопрос о том, имеются ли какие-либо противоречия в сведениях, представленных заявителем. Согласно своей правовой практике Комитет должен в значительной степени опираться на заявления по фактической стороне дела, подготовленные правительственными органами.
6.7С учетом вышеизложенного Комитет считает, что заявитель не смог доказать, что ему будет угрожать предсказуемая, реальная и личная опасность подвергнуться пыткам в случае его возвращения в Турцию по смыслу статьи 3 Конвенции.
7.Комитет против пыток, действуя в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, делает вывод о том, что высылка заявителя в Турцию не будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции.
[Принято на английском, испанском, русском и французском языках, причем языком оригинала является английский. Впоследствии будет также издано на арабском и китайском языках в качестве части ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее.]
-----