Сообщение №204/2002

Заголовок: Сообщение №204/2002 Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Темы: временные меры защиты; недопущение принудительного возвращения; пытки; статус беженца
Тип решения: Принятие мнений
Договор: Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Организация Объединенных Наций

1

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ПАКТ

О ГРАЖДАНСКИХ

И ПОЛИТИЧЕСКИХ

ПРАВАХ

Distr .

*

CAT/C/29/D/204/2002

28 November 2002

RUSSIAN

Original:

Комитет против пыток

Двадцать девятая сессия

11-22 ноября 2002 года

РЕШЕНИЕ

Жалоба № 204/2002

Представлено:Г-ном Хассаном Карбалай Хейдаром

(представлен адвокатом)

Предполагаемая жертва: Г-н Хассан Карбалай Хейдар

Государство-участник: Швеция

Дата подачи жалобы:26 марта 2002 года

Дата настоящего решения: 19 ноября 2002 года

[Приложение]

______________

*Публикуется по решению Комитета против пыток.

ПРИЛОЖЕНИЕ

РЕШЕНИЕ КОМИТЕТА ПРОТИВ ПЫТОК В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 22 КОНВЕНЦИИ ПРОТИВ ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ ИЛИ УНИЖАЮЩИХ ДОСТОИНСТВО ВИДОВ ОБРАЩЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ

Тридцать девятая сессия

относительно

Жалобы № 204/2002

Представлено:Г-ном Хассаном Карбалай Хейдаром

(представлен адвокатом)

Предполагаемая жертва: Г-н Хассан Карбалай Хейдар

Государство-участник: Швеция

Дата подачи жалобы: 26 марта 2002 года

Дата настоящего решения: 19 ноября 2002 года

Комитет против пыток, учрежденный в соответствии со статьей 17 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

на своем заседании19 ноября 2002 года,

завершив рассмотрение жалобы№ 204/2002, представленной Комитету против пыток в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

приняв во внимание всю информацию, представленную ему автором сообщения, его адвокатом и государством-участником,

принимает следующее решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции:

1.1Заявителем является гражданин Ирана г-н Хассан Карбалай Хейдар, ожидающий в настоящее время депортации из Швеции. Он утверждает, что его выдворение в Иран было бы нарушением Швецией статьи 3 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. Он представлен адвокатом.

1.28 апреля 2002 года Комитет препроводил данную жалобу государству-участнику для замечаний и просил его на основании пункта 1 правила 108 своих правил процедуры не высылать заявителя в Иран, пока его ходатайство находится на рассмотрении Комитета. Государство-участник удовлетворило эту просьбу.

Факты в изложении заявителя

2.1Проживая в Иране, заявитель являлся членом и активистом политической организации "Черихай Фадай Шалг". Он утверждает, что за период 1983-1988 годов он несколько раз подвергался аресту по подозрению в нелегальной политической деятельности. Он заявляет, что примерно в сентябре 1989 года он случайно убил "стража революции" при следующих обстоятельствах. Заявитель был знаком с девушкой армянского происхождения. Гуляя по парку в центре Тегерана, они встретили группу "стражей революции". Те стали "приставать" к заявителю и его девушке, потому что у нее на шее они увидели христианский крестик. Потом "стражи революции" плеснули кислотой в лицо девушке. Когда один из "стражей" стал угрожать заявителю ножом, заявителю удалось перехватить нож и ударить им этого "стража", после чего заявитель с девушкой убежали.

2.2После этого инцидента заявитель скрывался в разных местах под Тегераном. Вскоре его известили о том, что "страж революции" скончался от ран, а его девушка покончила с собой. Ему также сообщили, что у некоторых из его родственников были произведены обыски. 26 октября 1989 года заявителю удалось нелегально покинуть Иран и прибыть в Швецию, где он обратился в Национальный совет по иммиграции (в настоящее время он именуется "Советом по вопросам миграции" и далее в тексте упоминается под этим названием) с просьбой предоставить ему убежище. Совет по вопросам миграции 17 сентября 1990 года отклонил просьбу заявителя, поскольку заявитель представил противоречивую информацию о своей политической деятельности. Заявитель обжаловал это решение в Апелляционном совете по делам иностранцев, который по аналогичным соображениям отклонил его ходатайство и отказался предоставить ему статус беженца. Позднее ему был выдан вид на жительство на основании общей амнистии просителей убежища.

2.3По словам заявителя, его мать была убита в 1996 году. Он считает, что это убийство было, по всей вероятности, связано с его деятельностью. Один из его братьев покончил с собой в 1996 году, а другой брат был убит в 2000 году. Еще двое его братьев бежали из Ирана и получили убежище в Канаде. Заявитель также утверждает, что, согласно полученной им устной информации, в Иране он приговорен к смертной казни. Представитель движения "стражи революции" сообщил об этом приговоре матери заявителя до ее кончины.

2.4В 1994 году заявитель был подвергнут судебному преследованию за контрабанду наркотиков. Он был приговорен к 10 годам тюремного заключения и депортации, так как было сочтено, что он представляет опасность для общества. Заявитель безуспешно пытался обжаловать приговор в Апелляционном суде для Средней Швеции, а затем в Верховном суде. Заявитель утверждает, что в ходе судебного разбирательства не было принято во внимание, что он нуждается в защите. Национальный совет исправительных учреждений снизил срок наказания, в результате чего заявитель подлежал освобождению 8 марта 2002 года.

2.510 января 2002 года заявитель направил правительству ходатайство на предмет отмены решения суда о его высылке из Швеции, ибо его потребность в защите не претерпела изменений по сравнению с тем, что он указывал в своем ходатайстве в Совет по вопросам миграции. Кроме того, он заявил, что противоречия в информации, представленной им в Совет по вопросам миграции, объясняются последствиями пыток, которым он подвергался в ходе его арестов и допросов в Иране. Хотя автор представил информацию по последующим документам, принятым во внимание правительством при рассмотрении его дела, эта информация была препровождена автору на основании шведского закона о сохранении тайны и по просьбе заявителя здесь не приводится.

2.6В решении от 21 марта 2002 года правительство констатировало отсутствие обоснованных опасений в том, что в случае возвращения в Иран заявитель подвергнется пыткам. 10 апреля 2002 года заявитель был освобожден из-под стражи по решению министерства юстиции, которое постановило впредь до особого распоряжения приостановить исполнение постановления о выдворении заявителя.

2.7По словам заявителя, в Иране применение пыток является обычной практикой. В ходе расследований полиция, "стражи революции" и другие службы безопасности нередко используют тяжкие формы пыток. Применяются пытки и в пенитенциарной системе - уже после вынесения приговора. В этой связи заявитель ссылается на доклады Специального представителя Генерального секретаря по Ирану, страновые доклады Государственного департамента США о положении в области прав человека и организации "Международная амнистия". По его словам, сам иранский парламент признал, что в иранских тюрьмах применяются пытки и чрезмерное насилие.

Жалоба

3.1По словам заявителя, имеются веские основания считать, что по возвращении в Иран ему грозила бы опасность подвергнуться применению пыток и поэтому, если бы он был возвращен туда, Швеция нарушила бы статью 3 Конвенции. Заявитель признает, что он представил шведским государственным ведомством противоречивую информацию о своей причастности к политической деятельности, но утверждает, что это обусловлено психическими последствиями перенесенных пыток. Кроме того, как он утверждает, он никогда не представлял противоречивой информации об инциденте со "стражами революции" в парке, и это является его главным доводом в подкрепление тезиса о том, что в случае его возвращения в Иран он подвергнется пыткам. Он заявляет, что тем самым он стал врагом государства, а в качестве наказания за такое деяние, будь оно случайным или преднамеренным, предусмотрена смертная казнь.

3.2Как подчеркивает заявитель, он вовсе не утверждает, что риск подвергнуться смертной казни был бы равносилен нарушению статьи 3, но он все же настаивает, что в силу характера преступления перед казнью он будет наверняка подвергнут пыткам - возможно, с целью получения информации о его принадлежности к нелегальным организациям. Заявитель также утверждает, что случаи, происшедшие в его семье и в том числе то обстоятельство, что двое из его близких родственников были убиты, а двое из его братьев были вынуждены искать убежище за границей, подтверждают, что власти занимались его розыском, но, не сумев найти его, отомстили его семье.

3.3Заявитель утверждает, что им были исчерпаны все внутренние средства правовой защиты и что его жалоба не представлена на рассмотрение по какой-либо иной процедуре международного расследования или урегулирования.

Представление государства-участника относительно приемлемости и существа жалобы

4.1Письмом от 18 июня 2002 года государство-участник представило информацию относительно приемлемости и существа жалобы. Что касается приемлемости жалобы, то государство-участник считает, что утверждение заявителя о том, что по возвращении в Иран ему грозит опасность подвергнуться пыткам, лишено всякого основания, в силу которого его жалоба была бы совместима со статьей 22 Конвенции.

4.2Что касается существа жалобы, то, как напоминает государство-участник, наличие постоянной практики серьезных, вопиющих или массовых нарушений прав человека в той или иной стране само по себе не дает достаточных оснований для вывода о том, что какому-либо лицу может угрожать применение пыток по возвращении в эту страну, и такое лицо должно доказать, что ему грозит объективная, реальная и персональная опасность подвергнуться пыткам. Государство-участник утверждает, что, как вытекает из этих принципов, сбор и представление доказательств в поддержку этих утверждений лежит прежде всего на заявителе.

4.3Государство-участник полагает, что несколько положений Закона об иностранцах отражают те же права, что и пункт 1 статьи 3 Конвенции. В этом контексте оно указывает, что дело заявителя оценивалось Советом по вопросам миграции в 1990 и 1994 годах, Апелляционным советом по делам иностранцев в 1992 году и Советом по вопросам миграции и правительством в 2002 году. Кроме того, вопрос о препятствиях для его высылки рассматривался двумя шведскими судами. Как оно утверждает, жалоба заявителя в Комитете на то, что в ходе уголовного разбирательства не поднимался вопрос о его защите, не соответствует истине. Что касается вопроса о высылке, то суд принял к сведению то обстоятельство, что на протяжении четырех лет заявитель проживал со шведской гражданкой, от которой у него в ноябре 1993 года родился ребенок. Тем не менее он счел, что преступления, в совершении которых он был признан виновным, носят особо тяжкий характер, ибо они чреваты опасностью как для отдельных граждан, так и для общества в целом. Более того, он признал, что эти преступления носили широкий характер и совершались в течение довольно продолжительного времени. В порядке общей оценки суд заключил, что для высылки заявителя имеются исключительно веские основания. Окружной суд основывал свое заключение и на мнении Совета по вопросам миграции об отсутствии каких-либо препятствий для высылки заявителя.

4.4Государство-участник также утверждает, что при рассмотрении вопроса о том, следует ли правительству отменить постановление о высылке, оно запросило мнение Совета по вопросам миграции и посольство Швеции в Тегеране. Посольство представило два ответа, но, по утверждению государства-участника, лишь один из них был передан заявителем Комитету. Государство-участник сообщает, что посольство представило следующую информацию. По его мнению, заявитель вряд ли мог быть осужден заочно. Однако, если утверждение об убийстве им "стража революции" соответствует действительности, его дело могло рассматриваться либо одним из исламских революционных судов, либо публичным судом. Если бы он был осужден публичным судом, то приговор был бы предъявлен ему или его семье. Если бы слушание его дела производилось в революционном суде, то у него не было бы доказательств, что ему предъявлен какой-либо приговор. В Иране за убийство "стража революции" предусмотрено наказание в виде смертной казни. Революционный суд, вероятно, не счел бы, что обстоятельства его дела носят в достаточной мере смягчающий характер, чтобы исключить такой приговор, но если бы слушание его дела производилось в публичном суде, он мог бы успешно выдвинуть довод о том, что действовал в порядке самообороны. Описанный заявителем инцидент в парке носит правдоподобный характер, поскольку посольству сообщалось о таких инцидентах. Посольство могло бы сделать иранским властям официальный запрос о том, был ли заявитель подвергнут заочному осуждению, однако оно сочло, что это могло бы ни к чему не привести или же могло быть сопряжено с опасностью признания заявителя "виновным по ассоциации".

4.5Государство-участник утверждает, что описание событий в изложении заявителя отличается рядом неувязок и пробелов. Конечно, государству-участнику известно мнение Комитета о том, что от жертв пыток редко можно ожидать точности изложения событий, но оно все же считает, что при оценке его убедительности эти изъяны следует толковать против заявителя. Государство-участник принимает к сведению довод заявителя о том, что противоречия в его изложении событий связаны с тем, что он якобы страдает от последствий перенесенных пыток. Вместе с тем оно отмечает, что до своего обращения в Апелляционный совет по делам иностранцев заявитель не упоминал, что он подвергался пыткам (или что в тюрьме он дважды пытался покончить с собой). Так, он не упоминал об этом ни в ходе собеседований в Совете по вопросам миграции, ни в своих дополнительных замечаниях на имя Совета по вопросам миграции, которые составлялись при содействии его адвоката.

4.6Государство-участник также отмечает, что в ходе судебных разбирательств заявитель ни разу не представил каких-либо сведений о предположительных пытках. По мнению государства-участника, единственное медицинское заключение (от 23 мая 1990 года), представленное по этому делу, никак не подкрепляет утверждение о том, что заявитель страдает посттравматическим стрессовым расстройством. Не содержит оно и сведений о том, что в ходе медицинского освидетельствования у него были обнаружены рубцы на губах и ротовой полости. Поэтому государство-участник считает, что утверждения о якобы перенесенных им пытках недостаточно для того, чтобы объяснить неувязки в изложении событий.

4.7Что касается вопроса о причастности заявителя к политической деятельности, то государство-участник отмечает, что он не представил никаких доказательств такой деятельности или того, что иранским властям известно о его деятельности. Государство-участник утверждает, что такое отсутствие доказательств следует отметить особо, поскольку в ходе разбирательства по вопросу о предоставлении убежища заявитель представил явно противоречивую информацию о том, занимался ли он в Иране политической деятельностью. Кроме того, он представил иную информацию как относительно причин его арестов, так и продолжительности этих арестов, якобы обусловленных его деятельностью. Если же Комитет решит принять утверждения заявителя на этот счет, то государство-участник отмечает, что, как сообщал заявитель, он является не членом, а лишь сторонником организации "Черихай Фадай Шалг", и его деятельность, как представляется, и по своей природе, и по своему размаху носила "пассивный" характер. По этим причинам он неизменно представлял для иранских властей лишь незначительный интерес. Поэтому, по мнению государства-участника, маловероятно, чтобы инцидент в парке был сопряжен с политической предысторией заявителя, как он утверждал в 1990 году в своем ходатайстве перед Советом по вопросам миграции.

4.8Что касается изложения заявителем инцидента со "стражами революции" в 1989 году, то, как полагает государство-участник, заявитель изменил свою версию событий в ряде важных моментов. Имеются неувязки по таким факторам, как время, место и причины предполагаемого посягательства, равно как и ход событий и их последствия. В частности, государство-участник отмечает новые факты, приведенные заявителем в своем обращении к правительству от 10 января 2002 года: его девушка находилась с ним в момент инцидента и "стражи революции" плеснули ей в лицо кислотой. Он также впервые упомянул в своем обращении, что действительно убил ножом "стража революции" и что его девушка совершила самоубийство, и признал, что, когда он покидал Иран, ему было известно об этих фактах.

4.9Государство-участник также отмечает, что Комитету были представлены новые обстоятельства этого инцидента, которые прежде шведскими властями не упоминались, в частности заявление о том, что он ударил ножом "стража революции" не в лицо, а в тело, что девушка заявителя находилась с ним в момент инцидента и что крестик был на шее не у заявителя, а у нее. Кроме того, государство-участник указывает, что утверждение о том, будто "страж революции" толкнул заявителя в витрину магазина и тем самым причинил ему серьезные телесные повреждения, было по неведомым причинам снято в период между рассмотрением вопроса о предоставлении убежища и судебным разбирательством по поводу высылки.

4.10Что касается вопроса об отъезде заявителя из Ирана, то государство-участник указывает, что заявитель видоизменил свою версию событий: вначале он утверждал, что его отъезд с контрабандистом организовал ему его отец, а затем, - что сам вступил в контакт с контрабандистом. Кроме того, в ходе его собеседований в Совете по вопросам миграции, состоявшихся 26 октября 1989 года и 13 ноября 1989 года, он говорил, что покинул Иран через иранский морской порт Бендер-Аббас и в ходе поездки от Тегерана до Бендер-Аббаса использовал в качестве документов свой военный билет и водительское удостоверение. Впоследствии же в ходе разбирательства он заявил, что уехал из Ирана через Турцию и использовал для выезда из страны фальшивые документы. По этой причине, а также в силу того, что заявитель не представил никаких документальных доказательств в подкрепление своих утверждений относительно переезда, по мнению государства-участника, нельзя исключить, что он покинул Иран законным образом. А с учетом того, что, по утверждению заявителя, на дату своего отъезда он уже месяц как разыскивался иранскими властями, сомнительно, чтобы ему удалось покинуть страну на основании военного билета и водительского удостоверения. По мнению государства-участника, этим-то, возможно, и объясняется то обстоятельство, что позднее заявитель стал утверждать, будто для выезда из страны он использовал фальшивые документы.

4.11Что касается кончины матери заявителя, то государство-участник указывает, что заявитель противоречит сам себе: вначале он утверждает, что она скончалась в конце 1990 года от сердечной недостаточности, а затем, - что ее убили в 1996 году в отместку за действия ее сына. Заявитель не представил никаких разъяснений в этой связи.

4.12Наконец, государство-участник указывает, что заявитель изменил свою позицию в отношении обвинения, выдвинутого против него в Швеции. В Окружном суде он признал себя виновным, а в Апелляционном суде - отказался от своего прежнего признания. По мнению государства-участника, это дает основания серьезно усомниться в его утверждении о том, что в Иране ему вынесен смертный приговор. В этой связи, как полагает государство-участник, нет никаких указаний на то, чтобы в отношении заявителя был выдан ордер на арест. Оно вновь ссылается на мнение шведского посольства в Тегеране о малой вероятности того, что заявитель был, как он утверждает, подвергнут заочному осуждению и приговору. По мнению государства-участника, все эти противоречия со стороны заявителя вызывают серьезные сомнения в правдивости его заявления в целом.

Замечания заявителя

5.1Заявитель оспаривает довод государства-участника о том, что жалоба является неприемлемой, и утверждает, что обстоятельства дела в значительной мере отличаются от обстоятельств тех дел, которые Комитет ранее признавал неприемлемыми по причине недостаточной обоснованности.

5.2Заявитель согласен с тем, что закон об иностранцах отражает права, защищаемые в пункте 2 статьи 3 Конвенции, но утверждает, что все дело в том, как именно государство-участник применяет этот закон, и ссылается на тот факт, что ранее Комитет в девяти случаях устанавливал факт нарушения статьи 3 со стороны Швеции.

5.3Заявитель утверждает, что представленная Советом по вопросам миграции в Окружной суд информация с заключением об отсутствии препятствий для высылки заявителя в Иран является стандартным ответом Совета по вопросам миграции в тех случаях, когда то или иное дело уже отклонено Советом по вопросам миграции и Апелляционным советом по делам иностранцев. Он утверждает, что Совет по вопросам миграции не менее поверхностно рассмотрел и все аспекты тех рисков, с которыми мог бы столкнуться заявитель в случае его возвращения в Иран. По сути дела, в письменном постановлении Окружного суда вопросам о высылке заявителя ему посвящено лишь полстраницы, где говориться об отношениях заявителя с его женой и дочерью, а также содержится вывод о том, что необходимость высылки обусловлена тяжестью преступления, совершенного заявителем. В судебном решении нет никакого упоминания о том, какому риску подвергался бы заявитель при его возвращении в Иран. Как он также утверждает, решение Апелляционного суда не содержит никаких указаний на необходимость рассмотрения судом риска, сопряженного с его высылкой.

5.4Что касается вопроса о пытках, которым подвергался заявитель ранее в Иране, то он указывает, что причину, по которой он упомянул о них лишь на заключительном этапе расследования, необходимо рассматривать в свете того, что известно о психологических последствиях пыток, и что ее не следует использовать против него. Он утверждает, что, как установил Комитет в рамках прежних дел, от жертв пыток трудно ожидать спонтанных заявлений о том, что они подверглись таким страданиям, и, в частности, нельзя ожидать, чтобы такого рода информация излагалась связно и последовательно. Заявитель повторяет, что он страдает посттравматическим стрессовым расстройством, и добавляет, что после получения в марте 2002 года негативного решения правительства он пришел в такое отчаяние, что его пришлось поместить в психиатрическую больницу.

5.5Что касается политической деятельности заявителя, то он допускает, что такая деятельность носила "пассивный" характер, но она все же была сочтена достаточно опасной для того, чтобы иранские власти подвергли его задержанию, пусть даже впоследствии он и был освобожден. Он указывает, что вел работу в пользу организации "Черихай Фадай Шалг", между тем как ранее он ссылался на то, что вел работу в интересах организации "Мохахеддин". По словам заявителя, поскольку эти организации работали в тесном взаимодействии друг с другом, разница тут невелика. Он указывает, что инцидент в парке был связан с его политической деятельностью, поскольку "стражи революции" узнали заявителя. Он утверждает, что в случае его возвращения в Иран власти поднимут свои досье и расследуют связь между инцидентом в парке и его контактами с политическими группировками. Заявитель допускает, что он привел иную информацию о том, в каком именно месте произошел инцидент со "стражами революции", но оба эти места находятся очень близко друг от друга. Заявитель также допускает, что он был не в состоянии указать точную дату инцидента, но он все-таки трижды информировал шведские власти о том, что этот инцидент произошел в сентябре 1989 года. Он также допускает, что информация, представленная им по прибытии в Швецию, могла носить нечеткий характер, поскольку он только что совершил продолжительную и небезопасную поездку и пережил травмировавшие его события.

5.6Что касается причастности его девушки к инциденту в парке, то заявитель допускает, что он не упоминал конкретно, что она была с ним во время этого инцидента в парке, но он все-таки упоминал об их отношениях. Как он действительно припоминает, он говорил своему адвокату, что на нее плеснули кислотой, но он допускает, что мог ошибиться на этот счет. О том, что "страж революции" скончался и что его девушка покончила с собой, ему стало известно только после разбирательства дела по вопросу о предоставлении убежища, и поэтому он не упоминал этого обстоятельства в ходе такого разбирательства. Кроме того, заявитель допускает, что в своем ходатайстве на имя правительства он упоминал о том, что "стражи революции" толкнули его в витрину магазина, но это вовсе не означает, что его заявление противоречит прежним показаниям.

5.7Что касается вопроса о противоречивых показаниях заявителя относительно своего отъезда в Швецию, то заявитель подтверждает, что он проехал через иранско-турецкую границу, но вначале солгал, так как не хотел выдавать контрабандиста. В отношении обстоятельств кончины его матери заявитель сообщает, что его первоначальное заявление было сделано им по недоразумению, и впоследствии он представил правительству информацию, доказывающую, что в 1996 году его мать была убита. Заявитель также полагает, что, несмотря на необычность заочного вынесения кому-либо смертного приговора, такая возможность вовсе не исключена. Он также указывает на возможность того, что, хотя его мать и сказала ему, что он был заочно приговорен к смертной казни, она могла неправильно истолковать слова "стражей революции".

Вопросы и процедуры их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

6.1Прежде чем рассматривать любые утверждения, содержащиеся в той или иной жалобе, Комитет против пыток должен решить, является ли жалоба приемлемой по статье 22 Конвенции. В этой связи, согласно пункту 5 а) статьи 22 Конвенции, Комитет удостоверился, что данный вопрос не рассматривался и не рассматривается в рамках другой процедуры международного расследования или урегулирования. Комитет также отмечает, что государство-участник не оспаривает факт исчерпания внутренних средств правовой защиты. Государство-участник полагает, что заявитель не обосновал своей позиции на предмет приемлемости жалобы, но Комитет считает, что предоставлена достаточная информация для рассмотрения этой жалобы по существу. Поскольку Комитет не усматривает каких-либо дальнейших препятствий для приемлемости жалобы, он признает жалобу приемлемой и приступает к ее рассмотрению по существу.

Рассмотрение по существу

6.2Комитету надо решить, является ли принудительное возвращение заявителя в Иран нарушением обязательства государства-участника по пункту 1 статьи 3 Конвенции не высылать или не возвращать в принудительном порядке (refouler) какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что там ему может угрожать применение пыток. Чтобы прийти к заключению, Комитету нужно принимать в расчет все надлежащие соображения, включая наличие в соответствующем государстве постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека. Вместе с тем цель состоит в определении того, существует ли риск именно для заинтересованного лица подвергнуться пыткам в стране, куда оно было бы выслано. Отсюда вытекает, что, в соответствии с практикой Комитета и несмотря на утверждения заявителя о положении в Иране в пункте 2.8, наличие в той или иной стране постоянной практики грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека не дает само по себе достаточных оснований для решения вопроса о том, грозила бы данному лицу опасность подвергнуться пыткам по его возвращении в такую страну или нет, чтобы доказать, что именно соответствующее лицо подвергалось бы риску, нужно присовокупить дополнительные основания. И наоборот, отсутствие постоянной практики грубых нарушений прав человека вовсе не означает, что то или иное лицо не может рассматриваться в качестве находящегося в опасности подвергнуться применению пыток с учетом его конкретной ситуации.

6.3Комитет отмечает, что основная причина, по которой заявитель опасается, что по возвращении в Иран именно он рискует подвергнуться пыткам, заключается в том, что до своего отъезда он якобы убил в тегеранском парке "стража революции". Заявитель признает, что он предоставил государству-участнику несогласованную информацию о своей предположительной причастности к политической деятельности, что он относит на счет последствий перенесенных пыток, но утверждает, что вовсе не был непоследовательным при описании инцидента в парке. Комитет отмечает, что заявитель представил медицинское заключение, которое свидетельствует о наличии рубцов у него на теле, но не подкрепляет его утверждения о том, что он страдает посттравматическим стрессовым расстройством в результате перенесенных пыток. Более того, Комитет отмечает довод государства-участника о том, что до своего обращения в Апелляционный совет по делам иностранцев заявитель не упоминал ни о каких эпизодах пыток, да и в этом случае он не представил никаких сведений о предполагаемых пытках. Никаких сведений о каких-либо пытках не привел заявитель и в своем представлении в адрес Комитета. Соответственно, Комитету трудно полагать, что неувязки в информации, предоставленной государству-участнику и Комитету, обусловлены последствиями перенесенных пыток. Кроме того, вопреки утверждению заявителя, Комитет отмечает, что заявитель отличался непоследовательностью при описании им инцидента в парке, включая и то, что о присутствии своей девушки он упомянул только в ходатайстве правительству в 2002 году. Комитет также отмечает, что заявитель не смог в достаточной степени объяснить и многие другие неувязки в его жалобе, включая обстоятельства кончины его матери и его отъезда из Ирана, что вызывает у Комитета сомнения в его убедительности. В свете вышеизложенного Комитет считает, что заявитель не доказал, что именно он столкнулся бы с предвидимым, реальным и персональным риском подвергнуться применению пыток по смыслу статьи 3 Конвенции.

7.Действуя в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Комитет против пыток считает, что выдворение заявителя в Иран государством-участником не представляло бы собой нарушения статьи 3 Конвенции.

------

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.