Жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение с автором в ходе его высылки в Мавританию (он был оставлен в пустыне) (cообщение №372/2009)

Заголовок: Жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение с автором в ходе его высылки в Мавританию (он бы Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Тип решения: Принятие мнений
Договор: Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

Организация Объединенных Наций

Комитет против пыток

Сообщение № 372/2009

Решение, принятое Комитетом на его пятьдесят второй сессии (28 апреля − 23 мая 2014 года)

Представлено:

Диори Барри (или Диодори Барри); егопредставляет адвокат Альберто Х.Ревуэльта Лусерга

Предполагаемая жертва:

Диори Барри (или Диодори Барри)

Государство-участник:

Maрокко

Дата сообщения:

1 ноября 2008 года (первоначальное представление)

Дата настоящего решения :

19 мая 2014 года

Тема сообщения:

жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение с автором в ходе его высылки в Мавританию (он был оставлен в пустыне)

Процедурны й вопрос :

недоступность внутренних средств правовой защиты

Вопрос существа:

жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение

Статья Конвенции :

статья 16 Конвенции

Приложение

Решение Комитета против пыток в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания(пятьдесят вторая сессия)

относительно

Сообщения № 372/2009

Представлено:

Диори Барри (или Диодори Барри); егопредставляет адвокат Альберто Х.Ревуэльта Лусерга

Предполагаемая жертва:

Диори Барри (или Диодори Барри)

Государство-участник:

Maрокко

Дата сообщения:

1 ноября 2008 года (первоначальное представление)

Комитет против пыток, учрежденный в соответствии со статьей 17 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

на своем заседании 19 мая 2014 года,

завершив рассмотрение сообщения № 372/2009, представленного от имени Диори Барри в соответствии со статьей 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,

приняв к сведению всю информацию, препровожденную ему автором сообщения, его адвокатом и государством-участником,

принимает следующее:

Решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции против пыток

1.Автором сообщения является гражданин Сенегала Диори Барри, родившийся 1 января 1976 года. Он утверждает, что стал жертвой нарушения марокканскими властями статьи 16 Конвенции в ходе его высылки в Мавританию. Автора представляет адвокат Альберто Х. Ревуэльта Лусерга.

Факты в изложении автора

2.1В начале августа 2008 года автор, который в октябре 2007 года был выслан из Испании в свою страну происхождения за незаконный въезд, отправился на лодке с группой нелегальных мигрантов из Нуадибу (Мавритания) в направлении Канарских островов (Испания). Их лодка дрейфовала в океане в течение 13 дней. За этот период порядка 30 человек умерло, а их тела были выброшены за борт. В конечном счете их судно было перехвачено представителями марокканских властей, которые поместили автора и еще примерно 40 выживших мигрантов в лагерь для задержанных в Дахле (Марокко), где они содержались примерно 10 дней.

2.2В ночь с 5 на 6 сентября 2008 года сотрудники марокканской жандармерии доставили автора и остальную группу задержанных на борту военного грузовика в пустынную пограничную зону между Марокко и Мавританией. После этого жандармы объявили автору и остальным мигрантам, что теперь они должны идти пешком по пустыне в направлении мавританского города Нуадибу. Расстояние между местом их выгрузки и ближайшим населенным районом на территории Мавритании составляло порядка 50 км, причем путь проходил через широкое минное поле. Жандармы выдали каждому лишь по паре пляжных тапочек, одной бутылке воды и несколько бутербродов. Автору и остальным членам группы не было предоставлено никакой защиты, не было выдано ни теплых вещей, ни одеял, ни других продуктов питания.

2.37 сентября 2008 года автор и остальные члены группы были обнаружены на ничейной полосе между Марокко и Мавританией; у некоторых из них были серьезные телесные повреждения, полученные в основном при морском дрейфе (солнечные ожоги, язвы от морской соли и другие открытые раны). Накануне этого один из членов группы погиб, подорвавшись на противопехотной мине. Некоторые из членов группы были заключены под стражу мавританскими властями.

Жалоба

3.1Автор утверждает, что правительство Марокко применило незаконный метод для осуществления его высылки, доставив его в пустынную зону на границе с Мавританией, не препроводив его в суд и лишив всякой возможности воспользоваться каким-либо внутренним средством правовой защиты от этой высылки. По заявлению автора, в государстве-участнике факт его задержания или высылки нигде не был официально зарегистрирован.

3.2По утверждению автора, его оставление марокканскими жандармами в пустыне без соответствующего снаряжения является преднамеренным актом властей государства-участника, поскольку жандармы действовали с санкции своего руководства и компетентных политических должностных лиц. Автор считает, что эти действия причинили ему физическую и психическую боль и страдания, которые представляют собой как минимум жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение по смыслу статьи 16 Конвенции.

3.3Автор отмечает, что каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную, в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека, и что просто осуществление этого основного права не должно приводить к применению бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, подобного тому, которому он был подвергнут. Автор подчеркивает, что Марокко не заключило с Сенегалом соглашения о реадмиссии, причем марокканские власти решили просто отправить его в Мавританию, не уведомив об этом мавританские власти.

Замечания государства-участника относительно приемлемости и существа сообщения

4.1Государство-участник отмечает, что в октябре 2007 года автор был выслан из Испании, но что он, тем не менее, решил нелегально вернуться туда на ненадежном плавсредстве в сопровождении группы нелегальных мигрантов, у которых не было ни проездных документов, ни виз для въезда в Марокко. Государство-участник подтверждает, что 3 сентября 2008 года судно королевского флота перехватило терпящую бедствие лодку, дрейфовавшую после поломки двигателя, которая направлялась к Канарским островам, имея на борту примерно 78 граждан разных африканских стран, а также тела двух умерших без удостоверений личности.

4.2Когда эта группа нелегальных мигрантов была доставлена в марокканский порт Дахла, выжившие ее члены прошли медицинский осмотр, после которого 10 из них были госпитализированы из-за ухудшения состояния здоровья. Тела двух умерших мигрантов были перевезены в морг для взятия анализа ДНК с последующим возможным установлением их личности. Остальных членов группы доставили в центр приема нелегальных мигрантов, после чего по факту их задержания были составлены протоколы. Затем муниципалитет вилайи региона Уэд Эддахаб Лагуира обеспечил всех помещенных в центр лиц каждодневным питанием, одеждой и одеялами, а также медицинским сопровождением.

4.3Государство-участник отмечает, что 8 сентября 2008 года "вали" принял решение о возвращении этих нелегальных мигрантов через пост на границе между Марокко и Мавританией и что 10 сентября 2008 года это решение было исполнено в соответствии с действующим законодательством. В этой связи государство-участник напоминает, что положения национального законодательства о въезде и выезде иностранцев в Марокко и о нелегальной миграции гарантируют право иностранца на доступ к адвокату и врачу, на контакт с консульством своей страны или с лицом по своему выбору, а также возможность обжаловать решение о препровождении к границе в течение 48 часов после уведомления о таком решении. В заключение государство-участник констатирует, что ни автор, ни любой другой член этой группы в течение срока их содержания в центре приема не воспользовались вышеупомянутыми процедурами обжалования, предусмотренными законом.

Комментарии автора относительно замечаний государства-участника

5.Автор констатирует, что государство-участник подтверждает изложенные им факты и что, следовательно, в процессе высылки он был не в состоянии воспользоваться законодательными положениями о средствах правовой защиты, упомянутых государством-участником.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

6.1В соответствии с требованием подпункта а) пункта 5 статьи 22 Конвенции Комитет убедился в том, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается по какой-либо другой процедуре международного расследования или урегулирования.

6.2Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о средствах правовой защиты, предусмотренных его законодательством, которые дают возможность обжаловать решение о препровождении к границе в течение 48 часов после уведомления о таком решении. Однако Комитет констатирует, что государство-участник не сообщает, что оно действительно проинформировало автора об имевшихся средствах обжалования решения о высылке. При этом Комитет подчеркивает, что в данном случае жалоба автора касается не решения о его высылке, а жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, примененного властями государства-участника в ходе высылки автора в Мавританию. С другой стороны, Комитет отмечает, что государство не приводит никакой информации об имеющихся средствах защиты в этой области и на практике, которые являлись бы адекватными и эффективными. В частности, государство-участник не сообщило никакой информации о средствах правовой защиты, которые были бы доступны автору после его высылки в целях получения компенсации за предполагаемое нарушение, когда он уже не находился на территории государства-участника и не имел реальной возможности вернуться туда без риска столкнуться с аналогичным обращением. Поэтому Комитет считает, что ни одно из внутренних средств правовой защиты на практике не было доступно автору, который находился в крайне уязвимом положении и был не в состоянии обратиться с настоящей жалобой в судебные органы Марокко после его высылки из страны. Комитет полагает, что в данных обстоятельствах требование об исчерпании внутренних средств правовой защиты, предусмотренное в подпункте b) пункта 5 статьи 22 Конвенции, не препятствует Комитету в признании данного сообщения приемлемым.

6.3Не имея никаких иных причин считать это сообщение неприемлемым, Комитет переходит к рассмотрению по существу жалоб, изложенных автором в соответствии со статьей 16 Конвенции.

Рассмотрение по существу

7.1Согласно пункту 4 статьи 22 Конвенции Комитет рассмотрел полученное сообщение в свете всей информации, предоставленной ему соответствующими сторонами. Государство-участник частично подтвердило изложенные автором факты, хотя расхождение в датах и в численности мигрантов, находившихся на борту перехваченного плавсредства, не позволяет с уверенностью установить, что государство-участник имеет в виду именно то плавсредство и ту группу мигрантов, к которым имел отношение автор сообщения. Поскольку государство-участник никак не прокомментировало обращение с автором в ходе исполнения решения о высылке в Мавританию, эти утверждения автора следует признать заслуживающими доверия. Кроме того, Комитет ссылается на свои заключительные замечания, принятые по итогам рассмотрения четвертого периодического доклада государства-участника, в которых он выразил озабоченность в связи с поступающей информацией о том, что "на практике нелегальных мигрантов вывозят к границе или высылают в нарушение марокканского законодательства, не давая им возможности воспользоваться своими правами. По многочисленным сообщениям, некоторых из них оставляли в пустыне без воды и еды". Следовательно, изложенные автором факты не являются единичными.

7.2Комитет отмечает, что, по утверждению автора, марокканские жандармы оставили его и группу примерно из 40 нелегальных мигрантов, ряд которых имели серьезные травмы, в районе границы между Марокко и Мавританией без соответствующего снаряжения, с минимальным количеством воды и пищи; при этом им предстояло пройти пешком порядка 50 км по полосе, начиненной противопехотными минами, прежде чем они смогли бы выйти к первым населенным районам на мавританской территории. Комитет считает, что обстоятельства высылки автора государством-участником представляют собой причинение автору сотрудниками государственной службы тяжелых физических и психических страданий. Поэтому их можно квалифицировать как жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение по смыслу статьи 16 Конвенции.

8.Комитет против пыток, действуя в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, приходит к выводу, что представленные ему на рассмотрение факты являются нарушением статьи 16 Конвенции.

9.Согласно пункту 5 правила 118 своих правил процедуры Комитет настоятельно призывает государство-участник провести беспристрастное расследование указанных событий с целью привлечения к суду лиц, которые могут быть виновны в применении такого обращения к автору, и принять меры по обеспечению возмещения ущерба, причиненного автору, в том числе в форме адекватной и справедливой компенсации. Кроме того, государство-участник обязано принимать меры к тому, чтобы подобные нарушения не повторялись в будущем. Комитет предлагает государству-участнику в течение 90 дней с момента препровождения настоящего решения проинформировать его о мерах, принятых им в соответствии с вышеизложенными замечаниями.

[Принято на английском, испанском, русском и французском языках, причем языком оригинала является французский. Впоследствии будет издано также на арабском и китайском языках в качестве части ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее.]

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.