Для оценки перспектив обращения и подготовки сообщения в Договорные органы ООН (комитеты ООН) направьте документы на адрес Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Организация Объединенных Наций
Комитет по правам ребенка
Решение, принятое Комитетом на основании Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений, в отношении сообщения № 2/2015 * ** ***
Сообщение представлено : | А.А.А. |
Предполагаемая жертва: | У.А.И. |
Государство-участник: | Испания |
Дата сообщения: | 5 октября 2015 года |
Дата принятия решения : | 30 сентября 2016 года |
Тема сообщения: | просьба об установлении режима посещения тетей своей племянницы |
Процедурные вопросы : | недостаточная обоснованность утверждений, несовместимость ratione materiae |
Статьи Конвенции : | 3, 13, 14, 16 и 39 |
Статьи Факультативного протокола: | пункт 1 статьи 5 и подпункты c) и f) статьи 7 |
1.Автором сообщения является А.А.А., гражданка Испании 1971 года рождения. Она представляет настоящее сообщение от своего имени и от имени своей племянницы У.А.И., которая родилась 29 июля 2009 года. Автор утверждает, что стала жертвой нарушения статьи 39 Конвенции, а также что У.А.И. является жертвой нарушения статей 3, 13, 14, 16 и 39 Конвенции. Автор не представлена адвокатом. Факультативный протокол вступил в силу для государства-участника 3 сентября 2013 года.
Обстоятельства дела
2.1Автор является тетей У.А.И. со стороны отца и находится в состоянии открытого конфликта со своим братом, отцом У.А.И., и его супругой финского происхождения, матерью У.А.И., которую не приняли в кругу семьи со стороны отца. Данное обстоятельство, вкупе с предполагаемыми семейными проблемами, связанными с правами наследования, привело к тому, что супруги потеряли всякую связь с семьей со стороны отца, включая автора, и запретили любой контакт ее членов с У.А.И.
2.23 октября 2011 года автор обратилась в суд с иском против родителей У.А.И., потребовав установить режим посещения ею своей племянницы. 2 октября 2013 года суд первой инстанции и судебного следствия № 1 города Толоса отклонил иск, мотивировав это наилучшим соблюдением интересов девочки, поскольку чрезвычайно конфликтные взаимоотношения между ее родителями и автором могли бы стать для ребенка источником стресса в случае определения режима посещения.
2.324 марта 2014 года суд провинции Гипускоа отклонил апелляцию автора на том же основании, что и суд первой инстанции, добавив, что, согласно подготовленным психосоциальным справкам, У.А.И. является счастливым и нормально развивающимся ребенком и что в данном случае не усматривается никакой предполагаемой пользы, которую могло бы принести ей установление контакта с незнакомой тетей, находящейся в столь конфликтных отношениях с ее родителями.
2.4Автор подала кассационную жалобу, указав в числе других мотивов нарушение принципа наилучшего соблюдения интересов ребенка. 16 сентября 2015 года Верховный суд отказал в удовлетворении жалобы, сделав вывод о существовании достаточного основания для недопущения установления контакта У.А.И. с автором, поскольку в интересах девочки не начинать «отношений, которые обещают быть по меньшей мере рискованными».
Жалоба
3.1Автор заявляет, что государство-участник нарушило права У.А.И., закрепленные в статье 3 Конвенции, поскольку Верховный суд не принял во внимание наилучшее соблюдение интересов ребенка и отклонился от своей прежней судебной практики, в рамках которой считалось, что плохие взаимоотношения между членами семьи не являются достаточным основанием для отказа в контакте с детьми.
3.2Автор утверждает, что были нарушены также права У.А.И., закрепленные в статьях 13 и 14 Конвенции. Она заявляет, что решение о том, с кем должны поддерживать контакт дети, нельзя оставлять за родителями, поскольку дети являются активными субъектами права и имеют право на формирование собственного мнения, развитие личности и защиту своих семейных отношений.
3.3Автор заявляет, что права У.А.И., закрепленные в статье 16 Конвенции, также были нарушены, поскольку родители изолируют девочку от семейного окружения со стороны отца и от его старых друзей. Данное обстоятельство представляет собой эмоциональное насилие, санкционированное решением Верховного суда. Она утверждает, что подобное неправомерное обращение невозможно оценить в ходе одной короткой беседы психолога с девочкой трех лет, сопровождаемой родителями, и что следовало бы изучить отношения ребенка с третьими лицами.
3.4Автор заявляет о нарушении собственных прав, а также прав У.А.И. согласно статье 39 Конвенции, аргументируя это тем, что национальные суды не защитили интересы У.А.И.
3.5Наконец, автор заявляет о нарушении статей 14 и 17 Международного пакта о гражданских и политических правах.
3.6Автор требует, чтобы на основании статьи 18 Конвенции Комитет предписал родителям У.А.И. получить надлежащую профессиональную помощь во избежание изоляции девочки и причинения ей психологического вреда. Она требует также, чтобы Комитет постановил предоставить автору финансовое возмещение нанесенного ей ущерба, в том числе затрат на судебные разбирательства по искам, поданным в национальные суды.
Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете
Рассмотрение вопроса о приемлемости
4.1Прежде чем рассматривать любое утверждение, содержащееся в том или ином сообщении, Комитет должен в соответствии с правилом 20 своих правил процедуры решить, является ли данное сообщение приемлемым согласно Факультативному протоколу.
4.2Комитет принимает к сведению заявления автора о том, что национальные суды, отказав в установлении режима посещения ею племянницы, нарушили права У.А.И., закрепленные в статье 3 Конвенции, поскольку не учли принцип наилучшего соблюдения интересов ребенка. Комитет отмечает, что, как правило, рассмотрение фактов и доказательств входит в компетенцию национальных судебных органов за исключением тех случаев, когда подобное рассмотрение является очевидно произвольным или приравнивается к судебной ошибке. Комитет замечает, что решения суда первой инстанции, апелляционного суда и кассационного суда об отклонении иска автора основывались на принципе наилучшего соблюдения интересов девочки, должным образом обоснованном потенциальным негативным воздействием, которое может оказать на У.А.И. установление контакта с незнакомой родственницей, находящейся в чрезвычайно конфликтных отношениях с ее родителями. В отсутствие дополнительной информации, которая позволила бы подтвердить ту степень, в которой отклонение иска автора нарушило принцип наилучшего соблюдения интересов ребенка, Комитет считает, что данная жалоба недостаточно обоснована, и объявляет ее неприемлемой согласно подпункту f) статьи 7 Факультативного протокола.
4.3Что касается жалоб автора, касающихся статей 13, 14, 16 и 39 Конвенции, то Комитет считает, что автор не пояснила в достаточной степени, в каком смысле права У.А.И., закрепленные в этих положениях, были нарушены в результате отсутствия контакта между У.А.И. и автором, а также другими членами семьи со стороны отца. Следовательно, Комитет делает вывод о том, что упомянутые жалобы явно необоснованы, и также объявляет их неприемлемыми согласно подпункту f) статьи 7 Факультативного протокола.
4.4Что касается права самого автора на основании статьи 39 Конвенции, то Комитет считает, что данное положение, как и все остальные статьи Конвенции, защищает права детей, а не права взрослых. Следовательно, Комитет делает вывод о том, что данная жалоба несовместима с положениями Конвенции, и объявляет ее неприемлемой согласно подпункту c) статьи 7 Факультативного протокола.
4.5Наконец, Комитет считает, что предполагаемые нарушения Международного пакта о гражданских и политических правах выходят за рамки настоящей процедуры сообщений. Следовательно, Комитет объявляет эту жалобу неприемлемой согласно пункту 1 статьи 5 Факультативного протокола.
5.Комитет по правам ребенка постановляет:
a)признать сообщение неприемлемым согласно пункту 1 статьи 5 и подпунктам c) и f) статьи 7 Факультативного протокола;
b)препроводить настоящее решение автору сообщения и, для информации, государству-участнику.