Сообщение №2941/2017

Заголовок: Сообщение №2941/2017 Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Темы: злоупотребление правом на представление жалобы; справедливый суд
Тип решения: Решение о неприемлемости
Договор: Международный пакт о гражданских и политических правах

Организация Объединенных Наций

Комитет по правам человека

Решение по сообщению № 2941/2017, принятое Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом * **

Сообщение представлено:З.З. (не представлен адвокатом)

Предполагаемая жертва:автор сообщения

Государство-участник:Австралия

Дата сообщения:8 января 2017 года (первоначальное представление)

Дата принятия решения:21 июля 2017 года

Тема сообщения:справедливое судебное разбирательство

Процедурные вопросы: обоснование жалоб; злоупотребление временем

Вопросы существа: право на справедливое судебное разбирательство

Статьи Пакта: 2, 3, 5, 7, 9 (1), (3) и (5), 14 (1), (2) и (3), 16, 17 (1), 19 и 26

Статьи Факультативного2 и 5 (2) b)

протокола:

1.1Автором сообщения является З.З., гражданин Австралии, родившийся в 1956 году в Пекине. Он утверждает, что государство-участник нарушило его права по статьям 2, 3, 5, 7, 9 (1), (3) и (5), 14 (1), (2) и (3), 16, 17 (1), 19 и 26 Пакта. Факультативный протокол вступил в силу для государства-участника 25 декабря 1991 года. Автор не представлен адвокатом.

1.227 января 2017 года Комитет, действуя через своего Специального докладчика по новым сообщениям и временным мерам, принял решение не направлять просьбу о принятии временных мер согласно правилу 92 правил процедуры Комитета и определил, что государству-участнику нет необходимости представлять какие-либо замечания для установления приемлемости настоящего сообщения.

Факты в изложении автора

2.1Автор объясняет, что 14 июня 1997 года полиция штата Виктория отказала ему в равной правовой защите от домашнего насилия после того, как он обратился с жалобой о том, что его бывшая жена Р.М.Х. подвергала его насилию и побоям.

2.2Автор утверждает, что 23 марта 2000 года к нему обратился М., который предложил свои «услуги по совершению убийства по договору». Согласно автору, полиция вступила в сговор с информатором по имени П., с тем чтобы постоянно преследовать, запугивать и заставлять автора, прибегая при этом к угрозам физической расправы, принуждению и обману, нанять M. с целью убить его бывшую жену. Автор также утверждает, что П. и сотрудники полиции руководствовались одной и той же целью «политического преследования», побуждая его нанять M. с целью убить его бывшую жену. Автор объясняет, что полиция исказила необоснованные, неприемлемые и сфальсифицированные доказательства, с тем чтобы заключить его в тюрьму.

2.3Автор сообщает, что 22 августа 2000 года полиция арестовала его и предъявила ему обвинения по факту предполагаемого преступления, связанного с подстрекательством к убийству. Он утверждает, что его арест был совершен в нарушение статей 14 (3) b) и 9 (1) Пакта. Он также утверждает, что полиция скрыла оправдательные доказательства, прекратив свое безрезультатное расследование, с тем чтобы совершить его произвольный арест.

2.4Автор разъясняет, что во время судебных разбирательств в 2000 и 2001 годах, в ходе которых ему было предъявлено обвинение в подстрекательстве к убийству, имели место различные противоправные инциденты, которые привели к ущемлению его прав. В этой связи он утверждает, что: a) печатные правовые документы, которые он представил своему адвокату, были дважды похищены; b) все его правовые документы в электронном формате были также похищены; c) его телефонные разговоры с его адвокатами незаконно и постоянно контролировались и прослушивались; d) полиция сфабриковала ложные заявления; e) организация юридической помощи штата Виктория вынудила его согласиться на то, чтобы его интересы в судах представляли назначенные для него адвокаты, но эти адвокаты отказались выполнять его законные распоряжения о ведении судопроизводства по его делу; и f) судья первой инстанции отказал ему в процессуальных правах, с тем чтобы сэкономить судебное время и скрыть незаконную коррупцию в действиях полиции в ходе расследования, и необоснованно распустил отобранную первую коллегию присяжных, с тем чтобы создать предвзятую с гендерной точки зрения и несбалансированную коллегию присяжных.

2.5Автор утверждает, что судья первой инстанции отказался предоставить ему возможность оспорить представленные полицией доказательства и не обосновал те причины, по которым он отказался приостановить судебное разбирательство до того, как присяжные заседатели были отобраны и вынесли свой приговор. Он далее сообщает, что судья первой инстанции «мошеннически дал неправильное напутствие присяжным заседателям в отношении применения закона, освободив тем самым сторону обвинения от более 80% бремени доказывания».

2.6Автор разъясняет, что в период с 1 ноября 2001 года по 15 мая 2003 года Апелляционный суд Верховного суда штата Виктория незаконно нарушил его права по статье 14 (5) Пакта, одобрив решение судьи первой инстанции и лишив его прав на доступ к правосудию. Он утверждает, что Апелляционный суд повсеместно применял двойные стандарты, с тем чтобы защитить репутацию судьи первой инстанции вместо того, чтобы защитить основные принципы верховенства права и презумпции невиновности. Он также утверждает, что организация юридической помощи штата Виктория лишила его возможности самому представлять себя в суде и отказаться от неподходящих адвокатов, которые были назначены ему в ходе апелляционного производства.

2.7Автор утверждает, что 11 февраля 2005 года Высокий суд Австралии вновь совершил аналогичные нарушения тех же статей Пакта, отказав ему в праве на доступ к правосудию. Он утверждает, что слушание по факту его ходатайства о специальном разрешении на подачу апелляции было несправедливым и произвольным. В этой связи автор указывает, что: a) Высокий суд не выполнил уставного положения о наличии кворума в составе суда, которое предусматривает обязательное присутствие в ходе слушания не менее трех судей Высокого суда; b) одним из двух судей во время слушания был судья Х., который ранее отказал автору в удовлетворении его ходатайства об освобождении под залог и должен был дать самоотвод от участия в рассмотрении этого дела по причинам, связанным с обеспечением беспристрастности Высокого суда; и c) Высокий суд сократил на пять минут время, предоставленное автору для участия в обсуждении, с тем чтобы не позволить ему представить все свои доводы. В связи с этим автор утверждает, что отрицательное решение Высокого суда в его случае было недействительным, ошибочным и незаконным и что Высокий суд подверг его дискриминации и отказал ему в естественном правосудии в нарушение статьи 14 (1) Пакта.

2.8Автор поясняет, что, после того как правительство штата Виктория отказывалось рассматривать его ходатайство в течение более двух лет, 29 мая 2012 года губернатор штата Виктория сообщил ему о том, что его прошение о помиловании для обжалования вынесенного ему обвинительного приговора было отклонено без предъявления каких-либо на то оснований.

2.9Автор также сообщает, что 8 июня 2012 года департамент экспертизы ДНК полиции сообщил ему о том, что они планируют применить грубую физическую силу для того, чтобы выполнить «противозаконный судебный приказ, предписывающий взятие у него пробы ДНК». Автор обратился к Комитету с просьбой защитить его от необратимого грубого физического вреда или убийства, которыми полиция, действуя от имени государства-участника, угрожала ему, с тем чтобы выполнить ошибочный и сфальсифицированный судебный приказ о взятии пробы ДНК в нарушение статьи 7 Пакта.

2.10Автор также упоминает о своем намерении в 2009 году устроиться на работу водителем коммерческого транспортного средства. Он утверждает, что с этой целью во исполнение Закона о работе с детьми он подал заявление 7 и 27 января 2009 года на получение налогового уведомления и аккредитационного удостоверения водителя, с тем чтобы получить право водить коммерческие пассажирские транспортные средства в соответствии с Законом о транспортных перевозках. 14 декабря 2010 года Судейская коллегия по гражданским и административным делам штата Виктория отказала ему в этом трудоустройстве. Затем автор подал ходатайство в Верховный суд штата Виктория с просьбой предоставить ему в качестве средства правовой защиты возможность обжаловать решения Судейской коллегии по гражданским и административным делам штата Виктория. 22 мая 2013 года Верховный суд удовлетворил апелляцию автора об отмене решения Судейской коллегии и вернул дело для нового рассмотрения другим судьей. Автор объясняет, что 14 апреля 2016 года Судейская коллегия зарегистрировала его представление и предписала Департаменту по вопросам правосудия и Комиссии служб такси выдать ему налоговое уведомление для работы с детьми и аккредитационное удостоверение водителя. Вместе с тем Департамент по вопросам правосудия и Комиссия служб такси отказались выполнить этот судебный приказ и обратились в Апелляционный суд Верховного суда штата Виктория с ходатайством о разрешении на обжалование этого решения. 17 февраля 2017 года Апелляционный суд отклонил ходатайство о разрешении и оставил в силе решение Судейской коллегии.

Жалоба

3.1Автор утверждает, что полиция отказалась предоставить ему защиту от домашнего насилия со стороны его бывшей жены и что это равносильно нарушению его прав по статьям 3, 5, 16 и 26 Пакта.

3.2Он также заявляет о нарушении его прав по статьям 3, 5, 9 (1), (3) и (5), 14 (1), (2) и (3) b), d), e) и g), 16 и 26 Пакта, поскольку полиция вступила в сговор против него и ложно обвинила его в попытке убить свою бывшую жену; сотрудники полиции злоупотребили своими полномочиями, скрыв оправдательные доказательства, и произвольно арестовали его. Автор также утверждает, что государство-участник отказало ему в освобождении под залог, поскольку сотрудники полиции хотели проследить его юридические связи в стремлении определить дополнительные вопросы, которые им необходимо было сокрыть, и что суды государства-участника отказали ему в «естественном и процессуальном правосудии».

3.3Автор также заявляет о нарушении его прав по статьям 7, 17 и 19 Пакта, поскольку государство-участник незаконно наказало его, отказывая ему в течение семи лет в возможности работать водителем автобуса, тем самым подвергнув его дискриминации. Он заявляет далее, что это незаконное наказание, в том числе за выражение своего мнения о политической и судебной системах, причинило ему психические страдания и огромный финансовый ущерб, а также негативно сказалось на его частной жизни. Он считает, что государство-участник должно нести ответственность за причиненный ему финансовый ущерб.

3.4Автор утверждает, что государство-участник также нарушило его права по статьям 2 и 14 (5) Пакта, поскольку его прошение о помиловании для обжалования его обвинительного приговора было отклонено губернатором штата Виктория без указания каких-либо на то причин.

3.5И наконец, автор утверждает, что угроза со стороны полиции применить против него физическую силу, с тем чтобы выполнить ложный и сфальсифицированный судебный приказ о взятии пробы ДНК, привела бы в случае ее осуществления к нарушению статьи 7 Пакта.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

4.1Прежде чем рассматривать какую-либо жалобу, содержащуюся в сообщении, Комитет обязан решить в соответствии с правилом 93 своих правил процедуры вопрос о том, является ли данное сообщение приемлемым в соответствии с Факультативным протоколом.

4.2Комитет установил, как того требует статья 5 (2) а) Факультативного протокола, что этот вопрос не рассматривается в рамках какой-либо другой процедуры международного расследования или урегулирования.

4.3Комитет считает, что утверждения автора по статьям 2, 3, 5, 9 (1) и (3), 14 (1), (2), (3) b), d), e) и g) и (5), 16 и 26 Пакта по существу относятся к оценке фактов и доказательств в ходе разбирательств в судах государства-участника. Комитет напоминает о том, что «по общему правилу именно судам государств – участников Пакта надлежит производить оценку фактов и доказательств или же обеспечивать применение внутреннего законодательства в каком-либо конкретном деле, кроме как если может быть доказано, что такая оценка или применение явным образом носили произвольный характер или составили очевидную ошибку или отказ в правосудии, или же если суд каким-либо другим образом нарушил свое обязательство в отношении независимости и беспристрастности». Комитет отмечает, что автор не представил никаких доказательств, с тем чтобы продемонстрировать, что судебным разбирательствам по его делу были присущи такого рода недостатки. Соответственно, Комитет считает, что утверждения автора по статьям 2, 3, 5, 9 (1) и (3), 14 (1), (2), (3) b), d), e) и g) и (5), 16 и 26 являются неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

4.4Комитет отмечает утверждения автора о том, что его права по статьям 3, 5, 16 и 26 были нарушены, поскольку полиция отказалась предоставить ему защиту от домашнего насилия, якобы совершенного его бывшей женой. Вместе с тем Комитет считает, что автор не смог в достаточной степени обосновать свои утверждения в этом отношении для того, чтобы их можно было признать приемлемыми. Соответственно, Комитет объявляет утверждения автора по статьям 3, 5, 16 и 26 неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

4.5Что касается утверждений автора по статьям 7, 17 и 19 Пакта, Комитет отмечает заявление автора о том, что факт того, что он не мог на протяжении семи лет получить налоговое уведомление для работы с детьми и аккредитационное удостоверение водителя, причинил ему психические страдания и огромный финансовый ущерб. Комитет также отмечает утверждение автора о том, что угроза со стороны полиции применить против него физическую силу, с тем чтобы выполнить ложный и сфальсифицированный судебный приказ о взятии пробы ДНК, привела бы, в случае ее осуществления, к нарушению статьи 7 Пакта. Тем не менее Комитет отмечает, что автор не смог продемонстрировать, что он исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты в связи с этими утверждениями. На этом основании Комитет приходит к выводу о том, что утверждения автора по статьям 7, 17 и 19 Пакта являются неприемлемыми по смыслу статьи 5 (2) b) Факультативного протокола.

5.В этой связи Комитет принимает решение:

a)признать данное сообщение неприемлемым по смыслу статей 2 и 5 (2) b) Факультативного протокола;

b)довести настоящее решение до сведения государства-участника и автора сообщения.

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.