В некоторых ситуациях, еще до вынесения Судом постановления по просьбе о временных мерах, может быть признано целесообразным направить сторонам сигнал о том, что их поведение не должно наносить ущерба выполнению Судом его функции, в данном случае применительно к обеспечению прав сторон путем временных мер. Такой сигнал - на основании его цели максимально оперативно отреагировать на угрожающие обстоятельства - должен быть дан незамедлительно по получении просьбы о временных мерах. Процедура рассмотрения просьбы, включая созыв заседания Суда, может занять определенное время, поэтому "[п]ока не соберется Суд, председатель может призвать стороны действовать таким образом, чтобы любое постановление Суда относительно просьбы о временных мерах имело бы желаемое воздействие" <81>. Значение такого призыва не выходит за рамки морального требования, и эффективность его воздействия на поведение сторон не стоит переоценивать, тем не менее председатель Суда неоднократно использовал предоставленное ему полномочие либо по просьбе стороны, либо по своей инициативе <82>. Это было сделано уже в самом первом деле, в котором Международным судом рассматривалась просьба об указании временных мер <83>, и в некоторых последующих делах <84>. При этом председатель иногда не просто цитировал положения пункта 4 статьи 74 Регламента, но и указывал специальные элементы поведения, которому стороне или сторонам предлагалось следовать.
<81> Пункт 4 статьи 74 Регламента Суда.
<82> См.: Rosenne Sh. The Law and Practice of the International Court, 1922 - 2005. 4th ed. Vol. III. Leiden; Boston: Martinus Nijhoff, 2005. P. 1391 - 1392; Rosenne Sh. Provisional Measures in International Law: the International Court of Justice and the International Tribunal for the Law of the Sea. Oxford [etc.]: Oxford University Press, 2005. P. 168 - 170; Gemalmaz M.S. Op. cit. P. 309; Quintana J.J. Op. cit. P. 674 - 675.
<83> ICJ. Anglo-Iranian Oil Co. (United Kingdom v. Iran). Provisional Measures. Order of 5 July 1951 // I.C.J. Reports 1951. P. 91.
<84> Например: ICJ. United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran (United States of America v. Iran). Provisional Measures. Order of 15 December 1979 // I.C.J. Reports 1979. P. 10. § 6 (по просьбе США); ICJ. Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Yugoslavia). Provisional measures. Order of 13 September 1993 // I.C.J. Reports 1993. P. 333 - 334. § 10; ICJ. Vienna Convention on Consular Relations (Paraguay v. United States of America). Provisional Measures. Order of 9 April 1998 // I.C.J. Reports 1998. P. 252. § 12 (по просьбе Парагвая); ICJ. La Grand (Germany v. United States of America). Provisional Measures. Order of 3 March 1999 // I.C.J. Reports 1999. P. 13. § 11; CIJ. Activites armies sur le territoire du Congo (Republique democratique du Congo c. Ouganda). Mesures conservatoires. Ordonnance du 1 juillet 2000 // C.I.J. Recueil 2000. P. 116. § 15 (по просьбе Конго); CIJ. Application de la convention Internationale sur l'elimination de toutes les formes de discrimination raciale (Georgie c. Federation de Russie). Mesures conservatoires. Ordonnance du 15 octobre 2008 // C.I.J. Recueil 2008. P. 364. § 37; ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Provisional Measures. Order of 3 March 2014 // I.C.J. Reports 2014. P. 150. § 9 (по просьбе Тимор-Лешти).
Полномочие председателя по пункту 4 статьи 74 Регламента является дискреционным, поэтому он не обязан его использовать в каждом случае получения Судом просьбы о временных мерах. Направление призыва сторонам зависит от оценки обстоятельств дела с точки зрения угрозы нанесения ущерба правам сторон в каждом конкретном случае. Так, в двух делах Локерби (в которых Ливия против Великобритании и США) вице-председатель Суда, исполнявший обязанности председателя, несмотря на то что Ливия просила его использовать полномочия по пункту 4 статьи 74, заявил, что "после тщательного изучения всех известных ему обстоятельств" пришел к выводу о нецелесообразности "осуществления дискреционного полномочия, которое предоставляет председателю это положение" <85>. Следует также подчеркнуть, что рассматриваемое полномочие предоставлено председателю исключительно в рамках сопутствующей процедуры в отношении указания временных мер, поэтому оно не может быть использовано при других обстоятельствах <86>.
<85> ICJ. Questions of Interpretation and Application of the 1971 Montreal Convention arising from the Aerial Incident at Lockerbie (Libyan Arab Jamahiriya v. United Kingdom) (Libyan Arab Jamahiriya v. United States of America). Provisional Measures. Orders of 14 April 1992 // I.C.J. Reports 1992. P. 9. § 17; P. 120. §18.
<86> См.: CIJ. Demande d'examen de la situation au tltre du paragraphe 63 de l'arret rendu par la Cour le 20 decembre 1974 dans l'affaire des Essals nucliaires (Nouvelle-Zelande c. France). Ordonnance du 22 septembre 1995 // C.I.J. Recueil 1995. P. 296. § 29.