Отсутствие независимости при расследовании смерти лица, к которой причастна полиция (cообщение №1995/2010)

Заголовок: Отсутствие независимости при расследовании смерти лица, к которой причастна полиция (cообщение №1995/2010) Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Темы: дискриминация; право на жизнь; приемлемость - исчерпание национальных средств правовой защиты; эффективное средство правовой защиты
Тип решения: Принятие мнений
Договор: Международный пакт о гражданских и политических правах

Организация Объединенных Наций

Комитет по правам человека

Сообщение № 1995/2010

Решение, принятое Комитетом на его 111-й сессии(7–25 июля 2014 года)

Представлено:

Элизабет Гэйл Хики (представлена Эмрис Неквапил, правовой центр общин Флемингтона и Кенсингтона)

Предполагаемая жертва:

Томас Джеймс Хики (скончавшийся сын автора сообщения)

Государство-участник:

Австралия

Дата сообщения:

14 февраля 2010 года

Справочная документация:

решение Специального докладчика в соответствии с правилом 97, препровожденное государству-участнику 25 октября 2010 года в форме документа не издавалось)

Дата приня тия р ешения :

21 июля 2014 года

Тема сообщения:

отсутствие независимости при расследовании смерти лица, к которой причастна полиция

Вопросы существа :

право на эффективные средства правовой защиты; право на жизнь; запрещение дискриминации

Процедурные вопросы :

уровень обоснованности утверждений; исчерпание внутренних средств правовой защиты

Статьи Пакта:

2, 6 и 26

Статьи Факультативного протокола:

2 и 5 (пункт 2 b))

Приложение

Решение Комитета по правам человека в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах (111-я сессия)

относительно

Сообщения № 1995/2010 *

Представлено:

Элизабет Гэйл Хики (представлена Эмрис Неквапил, правовой центр общин Флемингтона и Кенсингтона)

Предполагаемая жертва:

Томас Джеймс Хики (скончавшийся сын автора сообщения)

Государство-участник:

Австралия

Дата сообщения:

14 февраля 2010 года

Комитет по правам человека, учрежденный в соответствии со статьей 28 Международного пакта о гражданских и политических правах,

на своем заседании 21 июля 2014 года,

принимает следующее:

Решение о приемлемости

1.Автором сообщения является Элизабет Гэйл Хики, гражданка Австралии. Ею представлено настоящее сообщение от имени своего скончавшегося сына Томаса Джеймса Хики, гражданина Австралии, родившегося 9 марта 1986 года. Автор сообщения и ее сын являются австралийскими аборигенами. Автор сообщения утверждает, что ее сын стал жертвой нарушения государством-участником его прав, предусмотренных статьями 2, 6 и 26 Пакта. Она представлена адвокатом.

Обстоятельства дела

2.114 февраля 2004 года сотрудники полиции Нового Южного Уэльса (НЮУ) на трех автомобилях проводили в Редферне, Сидней, НЮУ, поиск коренного жителя, предположительно совершившего грабеж при отягчающих обстоятельствах. Томас Хики, рассматривавшийся полицией в качестве "преступника с высоким риском рецидива", находясь поблизости от места проведения полицейской операции, ехал на своем велосипеде, в то время как его подруга хронометрировала его езду. Согласно свидетельствам, один полицейский автомобиль (№ 16, участок Редферна) начал его преследование. По всей видимости, он мчался на велосипеде с высокой скоростью. В какой-то момент он упал, повредив шею и грудь о колья металлической ограды. Автор сообщения утверждает, что сотрудники полиции не оказали ее сыну медицинскую помощь и что, когда на месте происшествия появился полицейский спасательный фургон, полиция приказала ему ехать обратно. Г-н Хики был доставлен в госпиталь Принца Уэльского. Расследование происшедшего было поручено полицейскому следователю Р. И. И. из полицейского участка Редферна. Однако, поскольку полиция отрицала факт какого бы то ни было преследования, было принято решение о том, что данное происшествие не является "серьезным инцидентом".

2.215 февраля 2004 года г-н Хики скончался в госпитале. Позже автор сообщения пришла в полицейский участок Редферна и заявила, что полиция несет ответственность за смерть ее сына. Она также сообщила полиции, что у ее сына были с собой 20 долларов и незначительное количество марихуаны и что они не были возвращены ей. Ей разрешили взглянуть на велосипед ее сына и указали, что заднее колесо шаталось или было плохо затянуто и что цепь соскакивала с него. Полицейский следователь Р. И. И. сообщил СМИ, что полиция не преследовала г‑на Хики и пыталась оказать ему первую помощь. В тот же день жители Редферна атаковали полицейские автомобили, полицейский участок и полицейских. Беспорядки продолжались семь часов, было ранено около 40 полицейских. Это событие привлекло внимание международных СМИ. В связи с этим комиссар полиции Б. У. заявил, что причиной беспорядков стала уверенность людей в фактической причастности полиции к преследованию, повлекшему смерть молодого аборигена. Однако комиссар полиции отрицал причастность полиции к этой смерти.

2.316 февраля 2004 года было принято решение о том, что данная смерть должна рассматриваться как "серьезный инцидент" и подлежит коронерскому расследованию. Проведение расследования вместо полицейского следователя Р.И.И. взял на себя детектив старший констебль Нового Южного Уэльса M.K. из территориального подразделения Лейчхардта. Автор сообщения утверждает, что детектив старший констебль M. K., несмотря на то что был проинформирован о расследовании им "серьезного инцидента", опросил четверых полицейских, причастных к смерти ее сына, лишь 21 февраля 2004 года. Она утверждает, что эта задержка была вызвана его озабоченностью прежде всего благополучием данных четырех сотрудников.

2.425 марта 2004 года полиция отказалась разрешить автору сообщения и судебному консультанту, привлеченному от ее имени, сфотографировать велосипед ее сына, по-прежнему находившийся на хранении в полиции. Тем не менее автор сообщения утверждает, что ей удалось увидеть издали, что одно колесо было заменено.

2.5С 5 по 16 июля 2004 года коронером Д. А. штата Новый Южный Уэльс, не являвшимся сотрудником полиции, было проведено коронерское расследование. 17 августа 2004 года коронер штата вынес заключение о том, что смерть г‑на Хики наступила в период проведения полицейской операции в значении, предусмотренном статьей 13A Закона о коронерах 1980 года; что полицейские автомобили не осуществляли его преследования в том смысле, как это изложено в правилах безопасного вождения, действующих в НЮУ для полиции; что, хотя полицейский автомобиль № 16 из участка Редферна следовал за г-ном Хики и мог повлиять на характер его езды на велосипеде, отсутствуют какие-либо доказательства, которые позволяли бы сделать заключение о том, что действия полицейских в автомобилях могли каким-либо образом привести к его смерти; и что, хотя ни 20 долларов, ни незначительного количества марихуаны у него обнаружено не было, не имеется никаких доказательств, позволяющих утверждать, что с его собственностью что-то произошло.

2.626 сентября 2004 года помощник комиссара полиции НЮУ сообщил, что коронерское расследование, проводившееся в коронерском суде Глиба до расследования коронера штата, завершено и что, исходя из его результатов, никаких дополнительных действий в связи с данным делом предприниматься не будет. Им было также указано, что копия результатов расследования передана омбудсмену, который присутствовал на всех допросах, проведенных полицией в ходе расследования данного инцидента.

2.7После того как расследование было закрыто, Генеральный атторней НЮУ отказался от проведения нового расследования, несмотря на требования в этом отношении, направлявшиеся различными лицами в 2004 и 2005 годах. Согласно документам, представленным автором сообщения 25 марта 2008 года, коронер штата НЮУ отклонил требование о возобновлении расследования, указав, что после закрытия расследовавшегося коронером дела о смерти г-на Хики оно было изучено по нескольким различным поводам старшими должностными лицами/коронерами; что было получено несколько различных требований о возобновлении расследования; и что все они были отклонены на том основании, что новое расследование может быть проведено только при наличии новых свидетельств или фактов, делающих его необходимым или желательным в интересах правосудия. Коронер штата отмечает далее, что по завершении первоначального расследования родителям г-на Хики, которые были представлены опытным адвокатом, было сказано, что они могут обжаловать решение коронера штата в Верховный суд, однако они оказались не в состоянии сделать это.

2.814 сентября 2009 года омбудсмен НЮУ проинформировал автора сообщения о том, что он не делал сообщения о смерти г-на Хики в силу статьи 26 Закона об омбудсмене НЮУ 1974 года. Он отметил, что осуществлял надзор за расследованием в соответствии со статьей 146 Закона о полиции и был удовлетворен тем, что расследование проводилось по всем разумно необходимым и доступным направлениям и что полицейские силы НЮУ должным образом занимались этой жалобой.

2.9Как заявляет автор сообщения, она не удовлетворена тем, каким образом полиция провела первоначальное расследование, а допущенная на этом этапе небрежность пагубно сказалась на всех последующих процессуальных действиях. Согласно статье 85 Закона о коронерах 2009 года Верховный суд Нового Южного Уэльса вправе отменить результаты коронерского расследования и вынести постановление о проведении нового расследования, если Суд сочтет, что последнее необходимо или желательно в интересах правосудия. Однако такое постановление не может исправить ситуацию с неспособностью государства-участника провести независимое расследование смерти г-на Хики. В Новом Южном Уэльсе нет и никогда не было органа, который мог бы независимым образом расследовать случаи смерти, в которых замешана полиция. Поэтому маловероятно, что постановление Верховного суда повлечет за собой действенное средство правовой защиты, в связи с чем его следует признать неэффективным. Результативное расследование предполагает, что для недопущения ухудшения качества доказательств необходим незамедлительный сбор доказательств, осуществляемый независимым органом, а также сбор свидетельских показаний непосредственных свидетелей. Управление коронера НЮУ не выполнило требования, предъявляемые к независимому следственному органу. Управление коронера не в состоянии проводить свои собственные расследования и вынуждено, как в данном деле, полагаться на информацию, собранную полицией. В таком случае любое обращение к Верховному суду не будет иметь никаких перспектив на успех, если успех понимается как средство добиться нового коронерского расследования, при котором не используются собранные полицией доказательства. В правовой системе государства-участника отсутствуют какие-либо другие эффективные средства правовой защиты. Кроме того, ни в Австралии, ни в штате Новый Южный Уэльс нет хартии прав, защищающей право на жизнь.

2.10В отношении задержки с представлением своего сообщения Комитету автор сообщения стоит на той позиции, что вплоть до 2009 года ей ничего не было известно о соответствующих правозащитных механизмах Организации Объединенных Наций и Пакта. Решение, вынесенное Комитетом по ее сообщению, представляет существенный общественный интерес, поскольку для общины аборигенов в Австралии причины смерти ее сына остаются спорным вопросом.

Жалоба

3.1Автор сообщения утверждает, что ее сын стал жертвой нарушения его прав, предусмотренных статьями 6 и 26 Пакта, взятыми отдельно и в совокупности со статьей 2.

3.2Автор сообщения утверждает, что в пункте 1 статьи 6 изложены позитивные и негативные обязательства государства-участника. Негативное обязательство нарушается в случаях, когда факты свидетельствуют о значительной вероятности того, что представители государства-участника лишили человека его или ее жизни произвольно или незаконно, а государство-участник не смогло провести результативное расследование обстоятельств смерти. Таким образом, государство-участник связано обязательством предпринять конкретные эффективные шаги для расследования обстоятельств смерти предполагаемой жертвы. Кроме того, в подобных обстоятельствах эффективное расследование должно быть независимым, адекватным, незамедлительным и прозрачным. Оно должно быть инициировано государством-участником ex officio и обеспечивать возможность эффективного участия родственников предполагаемой жертвы.

3.3В рассматриваемом деле все эти признаки отсутствовали. Расследование не было проведено органом, не зависевшим от полиции. В связи с этим автор сообщения не просит Комитет сделать выводы об адекватности, безотлагательности или прозрачности расследования, проведенного по факту смерти ее сына. Она, скорее, стремится доказать, что орган, проводивший расследование, не являлся независимым. Несмотря на конкретные особенности расследования, определяемые процедурами, правилами и учреждениями, причастными к проведению расследований в НЮУ случаев смерти, в которых замешана полиция, расследование не могло быть независимым. Независимость должна пониматься как институциональное и функциональное разграничение между органом, проводящим расследование, и органом, с которым связаны предполагаемые виновники.

3.4В НЮУ результат ненадлежащего полицейского расследования не может быть в последующем улучшен коронерским расследованием, полагающимся на доказательства, собранные полицейскими силами НЮУ.

3.5В данном случае информация была доступна органам, потенциально связанным с силами полиции. Этого должно было быть достаточно для вывода о том, что обстоятельства этой смерти должны расследоваться органом, не связанным с теми же силами полиции. Примечательно, что около полудня 14 февраля 2004 года в полицейский участок Редферна поступили телефонные звонки от третьих лиц, информировавших о причастности сотрудника полиции Д. П. Другие свидетели также предоставили информацию о поведении полицейских вскоре после происшествия. Кроме того, сын автора сообщения значился в списках полиции как "преступник с высоким риском рецидива". Автор сообщения добавляет, что, как показывают исследования, полицейские склонны к арестам и преследованию молодых людей из числа аборигенов. Несмотря на это, нет никакого компетентного независимого органа, который проводил бы расследование действий сотрудников полиции, поскольку обязанность проводить расследования возложена на сами силы полиции.

3.6Лица, проводившие судебное расследование и занимавшиеся сбором доказательств, действовали под руководством комиссара полиции НЮУ, как и помощник комиссара Б. У., который делал публичные заявления, содержавшие необоснованные суждения в отношении исхода расследования и обстоятельств смерти сына автора сообщения. Будучи по званию ниже ряда сотрудников, занимавшихся данным делом, и своего начальника, предрешившего результат, полицейский следователь, детектив старший констебль M. K., вошел бы в конфликт со старшим по званию, если бы пришел к заключению о том, что сын автора сообщения в действительности преследовался полицией. Ввиду важности командных и контролирующих структур в полицейских органах звание играет решающую роль для сотрудника, делающего потенциально неблагоприятные выводы в отношении других сотрудников.

3.7Полицейское расследование не было адекватным, и, кроме того, в первые дни проведения расследования не был принят ряд мер предосторожности. Примечательно, что сотрудники полиции, имевшие отношение к этому делу, не были опрошены в течение первой недели расследования; они не были изолированы; и они располагали массой времени для обсуждения между собой этого вопроса. Основные потенциально вовлеченные полицейские не были опрошены в ходе расследования коронера штата. Одному из них, старшему констеблю Д. П., было даже разрешено играть активную роль в самом расследовании, поскольку он проводил опрос главных свидетелей из числа гражданских лиц. Другие важные свидетели вообще не были опрошены. Несколько дней после инцидента велосипед сына автора сообщения находился на хранении в полицейском участке Редферна.

3.8Коронерское расследование основывалось на расследовании, выполненном сотрудниками полиции, и собранных ими свидетельских показаниях. Сотрудники полиции провели опрос свидетелей и занимались порученным им сбором судебных доказательств; ими было принято решение о содержании краткого письменного изложения дела коронером и контролировались вещественные доказательства и полученные при вскрытии материалы; они также решали, какие доказательства будут оцениваться в суде, кто будет рассматриваться в качестве подозреваемого, какие вопросы будут задаваться и в какое время. Несмотря на то что омбудсмен НЮУ осуществлял надзор за расследованием, он не имел права давать полиции указания о проведении расследования и ему было запрещено разглашать свои замечания в отношении проведения расследования.

3.9Даже если коронер НЮУ не являлся сотрудником полиции, он не имел полномочий самостоятельно проводить расследование и устранять какие-либо изъяны в полицейском расследовании. Автор сообщения отмечает, что старший констебль Х., имевший наиболее высокое звание из всех вовлеченных в данный инцидент лиц, отказался от дачи свидетельских показаний на том основании, что это может повлечь применение к нему дисциплинарных мер, и коронер согласился с этим. Кроме того, расследование не было достаточно быстрым, поскольку до 16 февраля 2004 года данная смерть не рассматривалась в качестве серьезного инцидента. Лишь в этот день сотрудник полиции из территориального подразделения Лейчхардта приступил к проведению расследования.

3.10При проведении расследования не было разрешено надлежащее участие семьи. Так, автор сообщения не была проинформирована о своем праве на проведение независимого изучения трупа; ей не было разрешено сфотографировать велосипед своего сына, когда она пришла в полицейский участок с судебным экспертом; ей не было также разрешено задавать вопросы следователям.

3.11Автор сообщения делает вывод о том, что отсутствие разграничения между органом, расследовавшим смерть ее сына, и органом, причастным к смерти, является нарушением пункта 1 статьи 6 Пакта.

3.12В связи со своими претензиями на основании статьи 26 автор сообщения утверждает, что в свете документально зафиксированной истории насилия и пренебрежительного отношения сотрудников полиции к австралийским аборигенам, в частности в Редферне, обязательство провести независимое расследование инцидента, в который были потенциально вовлечены полицейские силы, становится также обязательством, закрепленным в статье 26 Пакта. Кроме того, в ходе такого расследования необходимо было выяснить, сыграла ли дискриминация роль в событиях, приведших к смерти г-на Хики.

3.13Автор сообщения утверждает, что государство-участник нарушило положения статьи 2, а также статей 6 и 26 Пакта, не предоставив семье г-на Хики никаких эффективных средств правовой защиты в связи с фактом нарушения его прав.

3.14В отношении средств правовой защиты автор сообщения просит Комитет: a) постановить, что ей положена компенсация; b) призвать государство-участник принять законодательный акт о независимом и эффективном расследовании всех случаев смерти, имевших место в ходе проведения полицейских операций или во время содержания под стражей в полиции, а также случаев смерти, информация о возможной причастности полиции к которым становится тем или иным образом доступной или должна быть доступна государству-участнику; c) призвать государство-участник принять законодательный акт, гарантирующий тщательное, независимое и надлежащее расследование случаев смерти лиц из числа коренного населения в ходе проведения полицейских операций или во время содержания под стражей в полиции, в том числе вследствие расовых предрассудков или иной дискриминационной мотивации или системного по своему характеру либо структурного расизма; и d) призвать государство-участник сформировать королевскую комиссию по расследованию смерти сына автора сообщения.

Замечания государства-участника относительно приемлемости и существа сообщения

4.1В вербальной ноте от 19 апреля 2012 года государство-участник представило свои замечания относительно приемлемости и существа сообщения.Оно признало трагические обстоятельства смерти сына автора сообщения, однако утверждало, что сообщение является неприемлемым по причине неспособности исчерпать внутренние средства правовой защиты, неспособности обосновать претензии и злоупотребления правом на представление сообщений. Если Комитет сочтет, что сообщение приемлемо, все изложенные в нем претензии должны быть отклонены, поскольку они не раскрывают факта нарушения обязательств, закрепленных в Пакте.

4.2Государство-участник предоставляет разъяснения, касающиеся претензий автора сообщения, и подробную хронологию событий. Оно информирует о наличии у сына автора сообщения криминального прошлого с эпизодами воровства, словесных оскорблений с угрозами физического насилия, нарушения поручительства, взлома и незаконного вторжения в помещение. Был выпущен приказ о его задержании и аресте, при этом условия поручительства за него исключали его появление в районе, именуемом "Квартал" и расположенном в окрестностях Редферна в НЮУ. 14 февраля 2004 года, когда он ехал на своем велосипеде в направлении Ватерлоо, он продвигался к Кварталу. В ходе расследования не оспаривалось, что тормоза велосипеда г-на Хики были неисправны и что, по утверждению нескольких свидетелей, видевших его двигавшимся на своем велосипеде тем утром, он быстро мчался на нем.

4.3Приблизительно в то время, когда он покинул Квартал, сотрудники полиции НЮУ проводили в районе операцию по поиску другого лица, К. К., подозревавшегося в совершении тем утром серьезного насилия и ограблении женщины в Редферне. Сын автора сообщения казался совершенно непохожим на К. К., помимо того обстоятельства, что они оба являлись коренными австралийцами. В полицейской операции участвовали два полицейских автомобиля, №№ 16 и 17 участок Редферна. На основе анализа вероятных факторов коронер штата НЮУ выяснил, что в ходе операции автомобиль № 16, весьма вероятно, некоторое время следовал за сыном автора сообщения. Когда, однако, г-н Хики проскочил через проход для пешеходов в проволочной ограде, полицейский автомобиль физически не мог проследовать за ним. Данный вывод согласовывался со свидетельством, представленным родственником г-на Хики, Р. Х., находившимся в автомобиле на соседней улице. Г-н Хики проехал 40–50 метров, прежде чем с ним произошла авария, при этом никакого полицейского автомобиля поблизости не было. Полицейский автомобиль № 17 обнаружил его вскоре после происшествия и немедленно вызвал машину скорой помощи. До ее прибытия сотрудники полиции оказали ему первую помощь. Сотрудники полиции, находившиеся в автомобиле № 16, направились в госпиталь. В госпитале адвокат сообщил полицейским о том, что семья г-на Хики сделала, в весьма общем плане, заявление о том, что, по их мнению, перед смертью его преследовала полиция. Как бы то ни было, в то время никто из членов семьи не сделал заявления непосредственно для полиции.

4.414 февраля 2004 года помощник комиссара полицейских сил НЮУ после консультаций с суперинтендантом, г-ном С., и следуя совету полицейского следователя Р. И. И., постановил, что происшествие не являлось "серьезным инцидентом", поскольку смерть не была связана с преследованием со стороны полиции, и свидетели подтвердили это. В НЮУ определение инцидента в качестве "серьезного" влечет за собой процесс независимого расследования, проводимого группой специалистов по расследованию серьезных инцидентов, а также последующего анализа расследования независимым проверяющим. Первоначальное расследование происшествия с г-ном Хики, не рассматривавшегося в то время в качестве "серьезного инцидента", начали детектив сержант П. Д. и старший констебль Д. П. полицейского участка Редферна, и каждый из них принял заявления от двух свидетелей. Позднее четверо сотрудников, находившихся в упомянутых двух полицейских автомобилях, вернулись в полицейский участок и оформили свои заявления. Вопреки утверждению автора сообщения, старший констебль Д. П. вообще не находился вблизи места происшествия, а был в это время в местном клубе "Редферн РСЛ", о чем говорится в его заявлении от 15 февраля 2004 года и что подтверждено камерой видеонаблюдения.

4.5В 1 ч. 20 м. 15 февраля 2004 года г-н Хики скончался в больнице. В ту ночь произошли масштабные общественные беспорядки с участием аборигенов и полиции Редферна. Вследствие этих беспорядков и пристального общественного внимания и интереса к данному делу 16 февраля 2004 года было принято решение рассматривать происшествие с велосипедом г-на Хики и его смерть как "серьезный инцидент". Проведение расследования было передано сотрудникам полиции в полицейском участке Лейчхардта, детективу старшему сержанту Р.Д. и детективу старшему констеблю M.K., которые 21 февраля 2004 года в присутствии представителя канцелярии омбудсмена НЮУ опросили четверых сотрудников, находившихся в вышеупомянутых полицейских автомобилях в день происшествия. Детектив старший констебль M. K. подробно изложил в отчете другие шаги, которые были предприняты в ходе расследования, включая опросы многочисленных свидетелей из числа гражданских лиц, а также научный анализ картины этого происшествия и велосипеда. После полицейского расследования коронер штата НЮУ провел в июле 2004 года коронерское расследование смерти г-на Хики. Он указал, что на основе анализа вероятных факторов было невозможно сделать вывод о том, что к смерти сына автора сообщения привели действия полиции.

4.6В связи с вопросом о приемлемости сообщения государство-участник заявляет, что автор не обосновала свою жалобу в отношении того, что ее сын явился жертвой нарушения, предусмотренного в статье 1 Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, поскольку в своем заявлении от 6 августа 2010 года, дополнявшем ее первоначальное сообщение, она просила Комитет сделать общий вывод относительно адекватности системы расследований в НЮУ. Несмотря на заявление автора сообщения о том, что Комитету не требуется анализировать факты и выводы коронера, ее претензии могут быть подтверждены лишь в том случае, если Комитет рассмотрит выводы коронера и отклонит его заключение.

4.7Автор сообщения не смогла достаточно обосновать свои претензии для целей приемлемости. Что касается статьи 6, то она не доказала, что смерть ее сына в результате несчастного случая повлекла нарушение его права на жизнь. Кроме того, она не утверждала и не привела достаточных оснований для утверждения о том, что в ходе расследования смерти ее сына были нарушены обязательства, закрепленные в статье 6 Пакта. Автор сообщения не представила никаких доказательств в обоснование своих претензий на основании статьи 26, которые указывали бы на то, что смерть ее сына была де-юре или де-факто связана с дискриминацией. Не имеется никаких доказательств того, что текст закона НЮУ или его применение повлек(ло) дискриминацию в деле г-на Хики.

4.8Сообщение должно быть признано неприемлемым, поскольку автор не исчерпала все доступные внутренние средства правовой защиты, как того требует пункт 2 b) статьи 5 Факультативного протокола. Существует ряд средств правовой защиты, которые автор сообщения исчерпать не смогла. Так, Верховный суд НЮУ, будучи апелляционной инстанцией, имеет право отменить выводы коронерского расследования или вынести решение о проведении нового расследования. Данное средство правовой защиты, несомненно, было доступно, и автор сообщения не заявляла, что подача ходатайства о проведении нового расследования окажется для нее безуспешной. Мандат Верховного суда НЮУ на пересмотр выводов коронера применим к ситуации, на наличие которой указывает автор сообщения, а именно тому обстоятельству, что коронерское расследование являлось неэффективным или в недостаточной степени независимым. Суд может отменить производство по делу и дать указание о проведении нового коронерского расследования в силу недостаточности предыдущего или по какой-либо иной причине, связанной с "интересами правосудия". В связи с этим автор сообщения могла бы подать в Верховный суд заявление об отсутствии независимости при проведении расследования. Новое коронерское расследование является эффективным средством правовой защиты, поскольку оно проводится не полицией; в соответствии с Законом о коронерах 2009 года лишь коронер имеет право контролировать проведение коронерского расследования. В рамках других своих полномочий коронер может выдать сотруднику полиции или другому лицу "распоряжение о коронерском изучении картины происшествия" для организации коронерского изучения картины происшествия в конкретном месте (включая транспортные средства), давать указания в отношении того, что следует считать уместным для безотлагательного выявления реальных проблем, которые возникают в ходе разбирательств; составить список свидетелей и определить методы, которые должны использоваться для сбора доказательств; давать указания сотрудникам полиции в отношении проведения предстоящих расследований; распорядиться об эксгумации тела для проведения патологоанатомического исследования; направлять различным лицам повестки с вызовом в суд для дачи ответов на вопросы, в том числе лицам, не участвовавшим в даче свидетельских показаний в ходе первоначального расследования.

4.9Государство-участник опровергает утверждение автора сообщения о том, что единственным вариантом, когда подобные процессуальные действия могут оказаться успешными, является проведение нового коронерского расследования, при котором будут исключены доказательства, собранные сотрудниками полиции. Государство-участник не считает расследование на таких условиях согласующимся с добросовестной практикой проведения расследований. Несмотря на это, оно отмечает что на основании статьи 82 Закона о коронерах 2009 года коронер может вынести рекомендацию о проведении расследования другим органом. В соответствии с пунктом 4 статьи 83 Закона о коронерах автор сообщения могла направить коронеру запрос о проведении нового расследования на том основании, что выявлены новые факты или обстоятельства, делающие необходимым или желательным проведение, в интересах правосудия, нового расследования. В этом отношении запросы относительно проведения новых расследований, на которые ссылается автор сообщения, были направлены Генеральному атторнею НЮУ другими лицами и были отклонены, поскольку не содержали достаточных доказательств. Однако эти отказы не препятствуют автору сообщения в подаче ее собственного запроса на основании якобы наличествующих изъянов в расследовании.

4.10Автор сообщения не представила жалобу на рассмотрение Комиссии НЮУ по надзору за добросовестностью полиции (КНДП). Законодательно установленной целью КНДП являются выявление, расследование и предотвращение случаев коррупции и серьезных проступков со стороны полиции, могущих иметь отношение к смерти человека. Расследования Комиссии могут повлечь за собой увольнение и судебное преследование затронутых сотрудников. Автор сообщения оказалась также не в состоянии подать гражданский иск к полиции или ходатайство о возбуждении уголовного преследования. Несмотря на то, что на уровне Содружества или государства "право на жизнь" законодательно не прописано, государство-участник располагает надежным механизмом гражданско-правовой ответственности, в рамках которого физические лица могут, например, возбуждать иски против сотрудников полиции в случае смерти в результате противоправных действий, небрежности или злоупотребления властью со стороны государственного должностного лица. Кроме того, система уголовного судопроизводства НЮУ обеспечивает механизм судебного преследования за умышленное убийство и убийство по неосторожности или воспрепятствование отправлению правосудия. Это включает право осуществлять частное преследование на основании статьи 49 Уголовно-процессуального закона 1986 года. Наконец, автор сообщения оказалась не в состоянии подать жалобу с изложением своих претензий в отношении расовой дискриминации в Совет НЮУ по борьбе с дискриминацией (СБД) или, как вариант, в Австралийскую комиссию по правам человека (АКПЧ). Апелляционный суд НЮУ подтвердил, что в соответствии с Законом о борьбе с дискриминацией 1977 года юрисдикция СБД распространяется на проявление расовой дискриминации при исполнении полицией НЮУ своих служебных обязанностей. СБД может обращаться с жалобами в суд административной юстиции, который вправе выносить предписания об имеющих обязательную силу средствах правовой защиты, таких как выплата компенсации или принесение извинений. Кроме того, АКПЧ имеет право расследовать жалобы на дискриминацию и предпринимать действия по примирению. Ее юрисдикция распространяется на акты дискриминации со стороны государственных органов, таких как полиция НЮУ. Если АКПЧ не удается осуществить успешное примирение по жалобе, автор сообщения также имеет возможность добиться заслушивания своего дела и вынесения решения по нему Федеральным судом Австралии или Федеральным судом магистратов.

4.11По причине более чем пятилетней задержки с представлением сообщения автора оно является злоупотреблением правом на представление сообщений в соответствии с пунктом c) правила 96 Правил процедуры Комитета. В этом отношении надлежащей датой было 15 февраля 2004 года, т.е. дата смерти г‑на Хики, если, как утверждает автор сообщения, в НЮУ вообще отсутствовал механизм независимого расследования этой смерти, или 17 августа 2004 года, т.е. дата передачи доклада коронера. Утверждение автора сообщения о том, что она пребывала в неведении относительно соответствующего механизма Организации Объединенных Наций и о Пакте вплоть до 2009 года, является недостаточным обоснованием столь длительной задержки, в особенности в то время, когда она имела доступ к юридическому представительству, в том числе в период расследования, с помощью видных юристов и системы оказания юридической помощи в НЮУ. Кроме того, с 2004 года она не предпринимала попыток получить возмещение с использованием какого-либо механизма.

4.12В отношении жалобы автора в соответствии со статьей 6, рассматриваемой в совокупности со статьей 2 Пакта, государство-участник утверждает, что нарушения статьи 6 не происходит в случаях, когда обязанность провести расследование не подкреплена наличием заслуживающих доверия доказательств, как это имеет место в деле автора сообщения. Кроме того, даже если обязанность провести расследование смерти г‑на Хики и существовала, проведенное расследование его смерти соответствует обязательствам, закрепленным в Пакте. Никаких убедительных и достаточных доказательств применения смертоносной силы или наличия других обстоятельств, позволявших установить факт прямого нарушения права на жизнь, не имеется. Автор сообщения не смогла представить заслуживающих доверия доказательств альтернативной версии последовательности событий, установленной коронером, помимо предположения о том, что ее сын мог двигаться на своем велосипеде быстрее, поскольку за ним в это время следовала полиция. Соответственно, утверждение о том, что, когда г-н Хики оказался проткнут кольями и вскоре после этого скончался, имелись сведения и свидетельства, указывающие на возможную причастность полицейских сил НЮУ к его смерти, является спорным. Напротив, полиции было известно, что ее сотрудники не преследовали г-на Хики в момент происшествия, повлекшего его смерть, в то время как утверждение автора сообщения основывается скорее на мнениях или слухах, чем на фактах.

4.13Инкриминируемые нарушения права на жизнь могут возникать в различных обстоятельствах, и об адекватности расследования каждого конкретного случая смерти следует судить дифференцированно. В НЮУ действует сложная система сдержек и противовесов, призванная обеспечивать эффективность расследований действий государственных структур, и в частности практикуется распространение руководящих указаний и привлечение различных надзорных органов.

4.14Независимость не всегда требует проведения полномасштабного расследования полностью независимым органом. В настоящем деле расследование коронера целиком и полностью соответствует обязательству проводить функционально обособленное расследование. Когда старшим офицером полиции было принято решение о том, что данный случай должен рассматриваться как "серьезный инцидент", расследование взяла на себя полиция из другого местного территориального подразделения, а именно Лейчхардта, при этом два представителя омбудсмена НЮУ контролировали последующее проведение расследования и присутствовали при опросах гражданских лиц и сотрудников полиции, а также даче ими показаний. Собранные полицией доказательства были представлены коронеру штата НЮУ, который получил краткое письменное изложение хода расследования, включавшее свыше 80 свидетельских показаний сотрудников полиции, гражданских лиц, младшего и среднего медицинского персонала, практикующих врачей, экспертов по осмотру мест происшествия, патологоанатомов, клинических судебных фармакологов и специалистов по расследованию/реконструкции столкновений. Среди доказательств также были видеозаписи передвижений, зафиксированные компьютерами полиции системные события, записи радиопереговоров полиции, аэрофотоснимки, протоколы снятия показаний и сопутствующие вещественные доказательства. Двадцать три свидетеля давали показания в ходе проходивших в открытом режиме в течение двух недель коронерских слушаний, на которых автор сообщения была представлена видными юристами. Омбудсмен НЮУ при осуществлении своих обязанностей располагает рядом полномочий, в том числе правом на обращение к комиссару полиции с требованием о проведении, в случае необходимости, дополнительного расследования, и правом сообщать парламенту о любых поводах для беспокойства. Эти сообщения могут включать рекомендации о необходимости предания таких случаев гласности сразу же после того, как это становится практически возможным.

4.15Коронер НЮУ является независимым законодательно предусмотренным должностным лицом, в компетенцию которого входит расследование всех случаев смерти, о которых сообщено коронеру. Коронер вправе давать рекомендации, сопровождающие коронерское расследование. Он также может передавать коронерское дело на рассмотрение Генеральному прокурору НЮУ, если у него сложилось мнение о наличии достаточных доказательств того, что известное лицо совершило подсудное преступление, связанное со смертью. При проведении коронерских расследований требуется особенно высокий стандарт расследования, и во многих из них коронер дает указание канцелярии солиситора Короны НЮУ проинструктировать на начальном этапе частного адвоката – барристера, находящегося на службе государства-участника. В настоящем деле содействие коронеру штата оказывал старший по должности член коллегии адвокатов НЮУ, являвшийся в то время судьей Верховного суда НЮУ, который подверг перекрестному допросу каждого из свидетелей.

4.16В деле сына автора сообщения проведенное коронером штата исследование показало, что он принял во внимание изъяны в доказательствах полиции, касающиеся, в частности, сотрудников, находившихся в полицейском автомобиле № 16, участок Редферна, и дал им в высшей степени критичную оценку, заключив, что отчет о событиях одного из полицейских был в ряде аспектов неточен.

4.17Расследование данного дела было проведено достаточно быстро. На основе всех свидетельств, которые были доступны полиции изначально, инцидент не рассматривался в качестве "серьезного инцидента". Однако в течение двух дней после происшествия ситуация была оценена заново и объявлена "серьезной". Задержка в восемь дней с опросом четверых сотрудников из полицейских автомобилей №№ 16 и 17 объясняется степенью стресса, в котором они находились, а также тем, что в период с 16 по 21 февраля 2004 года их не было на службе.

4.18Семья г-на Хики была привлечена к расследованию и представлена на следствии старшим адвокатом, имевшим возможность проводить перекрестные допросы всех свидетелей и вызывать свидетелей. Тот факт, что автору сообщения не было разрешено сфотографировать велосипед, не может трактоваться в качестве отсутствия вовлеченности в расследование.

4.19В отношении статей 26 и 2 Пакта государство-участник заявляет, что смерть г‑на Хики не являлась насильственной или преднамеренной и не может рассматриваться в качестве расово мотивированного убийства. Кроме того, автор сообщения не смогла предоставить никакого подтверждения наличия расовой мотивации в конкретных обстоятельствах данного дела.

Комментарии автора сообщения по замечаниям государства-участника

5.18 августа 2012 года автор сообщения представила свои комментарии по замечаниям государства-участника и вновь повторила свои утверждения в отношении того, что государство-участник нарушило свои обязательства в соответствии с пунктом 3 статьи 2 и статьи 6 Пакта.

5.2Автор сообщения утверждает, что в ее жалобе акцентируется внимание на отсутствии независимости в ходе первоначального расследования, проведенного сотрудниками полиции НЮУ, не являвшимися независимыми. Она уточняет свое заявление от 6 августа 2010 года и отмечает, что цель ее сообщения заключается не в том, чтобы задать отвлеченный вопрос о соответствующих законодательных и процессуальных нормах в НЮУ, а в том, чтобы просить Комитет изучить вопрос о том, могло ли расследование смерти ее сына быть независимым с учетом обстоятельств, при которых оно проводилось сотрудниками полиции НЮУ, и действительно ли расследование, проведенное государством-участником, в том числе коронерское расследование, представляло собой независимое расследование по смыслу Пакта. В связи с этим она отмечает, что государство-участник полагалось главным образом на выводы коронера, неправильно понимая характер ее претензий, поскольку выводы коронера, в свою очередь, основывались на расследовании, проведенном сотрудниками полиции.

5.3Коронер имел право давать сотрудникам полиции указания в отношении предстоящих расследований. Однако он в значительной степени полагался на расследование, проведенное сотрудниками полиции. Несмотря на то, что Верховный суд НЮУ при рассмотрении обращения, направленного против выводов коронерского расследования, мог принять во внимание широкий круг вопросов, он не отменил коронерское расследование на том основании, что следствие не имело возможности обеспечить независимое расследование. Поскольку коронер не мог исправить ситуацию, вызванную неспособностью государства-участника провести независимое расследование в первоначальный период после получения г-ном Хики телесных повреждений, повлекших его смерть, Верховному суду было бы бесполезно отменять данное постановление по этой причине. Даже если ей удастся добиться успеха в Верховном суде, новое расследование не будет значимым средством правовой защиты.

5.4Другие упомянутые государством-участником процедуры рассмотрения дела, например, разбирательство в Комиссии по надзору за добросовестностью полиции (КНДП), а также возможность подачи гражданского иска и частного обвинения, не представляют собой эффективные средства правовой защиты. КНДП имеет право по собственному усмотрению выносить решения по рассматриваемым ею делам, и анализ предыдущих докладов парламенту свидетельствует о том, что ни в одном из рассмотренных ею дел полиция не была причастна к смерти человека. Вызывает сомнения, что в компетенцию КНДП действительно входит расследование обвинений, касающихся смерти человека в ходе проведения полицейской операции. Однако даже если это и так, КНДП не может проводить независимое расследование. Кроме того, в силу ограниченности своих ресурсов КНДП не способна расследовать смерть г-на Хики в приемлемые сроки и поэтому неспособна обеспечить эффективное средство правовой защиты. Гражданский иск и решение о выплате компенсации не являются сами по себе эффективным средством правовой защиты. Дело частного обвинения в настоящих обстоятельствах будет, с большой долей вероятности, принято к производству Генеральным прокурором или прекращено им и будет зависеть от первоначального расследования.

5.5Если смерть какого-либо лица наступает при обстоятельствах, которые могут быть связаны с нарушением права на жизнь, государство-участник обязано провести расследование и гарантировать наказание виновных без необходимости указывать на серьезные основания полагать, что имело место нарушение. Информация о возможном нарушении очень часто фактически оказывается исключительно в ведении властей, поскольку они располагают более широкими полномочиями и доступом к информации о поведении их собственных сотрудников. С другой стороны, если обязательство провести независимое и эффективное расследование действует лишь в том случае, когда то или иное лицо может продемонстрировать обоснованную презумпцию нарушения, защита на основании статей 6 и 2 Пакта будет заметно ослаблена.

5.6Лицам, отвечающим за проведение расследования и проводящим его, надлежит быть независимыми от тех, кто вовлечен в происшедшие события. Это означает не только отсутствие иерархической или институциональной связи, но и реальную независимость.

Дополнительные представления сторон

6.1В вербальных нотах от 24 апреля 2013 года и 27 ноября 2013 года государство-участник повторяет, что сообщение должно быть объявлено неприемлемым.

6.2Государство-участник осознает обеспокоенность автора сообщения в отношении возможной предвзятости или неэффективности внутренних полицейских расследований и то, что эта проблема время от времени порождает общественную дискуссию. Как бы то ни было, надлежащим образом оценить, является ли в конечном счете то или иное расследование независимым, можно лишь отдельно в каждом конкретном случае. Нет никакой неустранимой причины для вывода о том, что должным образом проведенное внутреннее полицейское расследование не может быть независимым. Автор сообщения не смогла показать, что действующая в НЮУ система проведения расследований несовершенна, не считая ее утверждения, согласно которому расследование полицией действий полиции автоматически приравнивается к пристрастному или ненадлежащему расследованию, а независимость должна при любых обстоятельствах предполагать проведение расследования, во всей его целостности, полностью независимым органом. Кроме того, она не смогла показать, что расследование смерти ее сына не являлось независимым или было каким-либо иным образом сопряжено с нарушением обязательства государства-участника о расследовании случаев смерти в соответствии со статьями 2 и 6 Пакта.

6.3Государство-участник еще раз заявляет о том, что автор не исчерпала внутренние средства правовой защиты. Что касается процедуры рассмотрения в КНДП, то функции Комиссии включают выявление, расследование и предотвращение случаев коррупции в органах полиции и неправомерных действий ее сотрудников. Статья 5 Закона о Комиссии по надзору за добросовестностью полиции 1996 года определяет "неправомерные действия сотрудников полиции" и содержит неполный перечень примеров, включающий совершение сотрудником полиции уголовного преступления. На практике КНДП пользуется расширительным толкованием термина "неправомерные действия" при принятии решения об объеме расследования, в том числе, например, при изучении расследований серьезных инцидентов, проводимых полицейскими силами НЮУ при наличии подозрений в причастности полиции к случаям смерти лиц из числа гражданского населения, как, например, в деле, получившем название операция "Каликс", которая продолжалась в то время, когда государство-участник представило свои замечания. В компетенцию КНДП входит расследование случаев смерти, в которых замешана полиция. Кроме того, автор сообщения ограничивается указанием на то, что проводимое КНДП расследование повлечет за собой задержку, что равнозначно неэффективному средству правовой защиты, не приводя причин этого. Что касается гражданского иска, то, как отмечает государство-участник, в своем сообщении автор требует предоставления ей компенсации в качестве первоочередного средства правовой защиты. Наконец, ее замечания о возможности частного обвинения носят исключительно спекулятивный характер и граничат с сомнениями в действиях, которые могут быть предприняты Генеральным прокурором.

6.4Организационно-иерархические отношения между подразделением, проводившим расследование, и подразделением, вовлеченным в настоящее дело, отсутствовали. Подразделение, проводившее расследование, было полностью укомплектовано полицейскими силами НЮУ, имевшими одну территориальную принадлежность (Лейчхардт), и эти сотрудники полиции не являлись непосредственными коллегами ни одного из четырех полицейских, проводивших операции в районе, в котором произошел данный инцидент.

7.113 августа 2013 года автор сообщения вновь повторила свои претензии и проинформировала Комитет о том, что в июне 2013 года КНДП опубликовала свой доклад об операции "Каликс". В докладе крайне критически оценивались действия полиции при проведении расследования, а поскольку ряд сотрудников полиции оказались причастны к неправомерным действиям, содержались рекомендации, касавшиеся того, чтобы в отношении соответствующих сотрудников полиции было возбуждено судебное преследование за уголовное преступление на основании статьи 107 Закона об этических нормах в полиции. В докладе также предполагалось, чтобы расследование всех серьезных инцидентов осуществлялось органом, независимым от полицейских сил НЮУ. Автор сообщения утверждает, что эти выводы подкрепляют ее требование о том, чтобы полиция не участвовала в расследованиях, проводимых другими сотрудниками полиции.

7.2Автор сообщения опровергает замечание государства-участника относительно отсутствия организационно-иерархических отношений между подразделением, проводившим расследование, и подразделением, причастным к смерти ее сына, и повторяет, что расследование было ненадлежащим и запоздалым и что не было никакого надзора общественности за его ходом. Географически полицейский участок Лейчхардта расположен недалеко от полицейского участка Редферна, и все полицейские являлись сотрудниками одной и той же организации и находились под тем же командованием. Двухнедельное заслушивание в открытом заседании результатов коронерского расследования не может ни соответствовать требованию об обеспечении внимания общественности, ни компенсировать отсутствие независимости или неэффективности первоначального полицейского расследования.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

8.1Прежде чем рассматривать любое утверждение, содержащееся в том или ином сообщении, Комитет по правам человека согласно правилу 93 своих правил процедуры должен принять решение о том, является ли данное сообщение приемлемым или неприемлемым в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.

8.2В соответствии с подпунктом а) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола Комитет удостоверился в том, что данный вопрос не рассматривается в рамках другой процедуры международного разбирательства или урегулирования.

8.3Комитет отмечает основное утверждение автора сообщения, согласно которому расследование смерти ее сына государством-участником не было независимым. С учетом того, что имелась доступная властям информация, свидетельствовавшая о возможной причастности полиции НЮУ к событиям, повлекшим его смерть, расследование, в особенности на его первоначальном этапе, должно было быть проведено независимым от полиции органом. Однако в НЮУ подобного органа не существует, и любое последующее расследование коронером штата не может устранить изъяны, проистекающие из отсутствия независимости при проведении первоначального полицейского расследования. Для иллюстрации своего утверждения автор сообщения ссылается на ряд нарушений, которые, по ее мнению, имели место при расследовании смерти ее сына, в то же время указывая, что она не просит Комитет сделать выводы об эффективности, оперативности или прозрачности расследования смерти ее сына.

8.4Комитет отмечает в связи с этим, что автор сообщения не обжаловала на национальном уровне какие-либо аспекты полицейского или коронерского расследования и не заявляет Комитету, что коронер не являлся независимым. В свете вышеизложенного Комитет полагает, что утверждение автора сообщения об отсутствии независимости полицейского расследования сформулировано в общих чертах и не основывается на конкретных фактах и свидетельских показаниях, оспоренных автором сообщения в национальных органах в связи со смертью ее сына. В то время как Комитет посредством обсуждения индивидуальных сообщений может изучать утверждения, ставящие под сомнение отсутствие независимости органов и процедур, имеющих отношение к расследованиям уголовных дел, и выявлять законодательные акты или методы, несовместимые с правами, защищаемыми в соответствии с Пактом, цель данной процедуры заключается в установлении того, действительно ли изъяны подобного рода составляют в конкретных обстоятельствах расследуемого дела нарушение прав предполагаемой жертвы. Соответственно, Комитет полагает, что автор сообщения не обосновала в достаточной степени свои утверждения о нарушении статей 6 и 26, рассматриваемых отдельно и в совокупности со статьей 2 Пакта, и что утверждения автора сообщения являются в этом отношении неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

9.Комитет по правам человека постановляет:

a)признать данное сообщение неприемлемым в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах;

b)довести настоящее решение до сведения государства-участника и автора сообщения.

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.