Постановление о прекращении дела (отказ от возбуждения уголовного преследования) (cообщение №2390/2014)

Заголовок: Постановление о прекращении дела (отказ от возбуждения уголовного преследования) (cообщение №2390/2014) Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Темы: оговорки; справедливый суд - право обвиняемого быть судимым в его присутствии; эффективное средство правовой защиты; юрисдикция
Тип решения: Решение о неприемлемости
Договор: Международный пакт о гражданских и политических правах

Организация Объединенных Наций

Комитет по правам человека

Сообщение № 2390/2014

Решение, принятое Комитетом на его 111-й сессии (7-25 июля 2014 года)

Представлено:

Еленой Прониной (не представлена адвокатом)

Предполагаемая жертва:

автор сообщения

Государство-участник:

Франция

Дата сообщения:

19 января 2014 года (дата первоначального представления)

Дата настоящего решения :

21июля 2014 года

Тема сообщения:

постановление о прекращении дела (отказ от возбуждения уголовного преследования)

Процедурные вопросы :

рассмотрение этого же вопроса по какой-либо другой международной процедуре, оговорка государства-участника; недостаточная обоснованность жалоб

Вопросы существа:

право на справедливое судебное разбирательство и право на эффективное средство правовой защиты

Статьи Пакта :

2 (пункты 1 и 3) и 14 (пункт 1)

Статьи Факультативного протокола:

2 и 5 (пункт 2 a))

Решение относительно приемлемости сообщения *

1.1Автором сообщения является Елена Пронина, российская гражданка 1955 года рождения, которая утверждает, что является жертвой нарушения Францией своих прав, предусмотренных в статьях 2 (пункты 1 и 3) и 14 (пункт 1) Международного пакта о гражданских и политических правах. Она не представлена адвокатом.

1.216 мая 2014 года Комитет через своего Специального докладчика по новым сообщениям и временным мерам определил, что для вынесения решения по вопросу о приемлемости сообщения ему не требуется представление государством-участником своих замечаний.

Факты в изложении автора

2.127 ноября 2002 года автор обратилась к главному следственному судье Суда большой инстанции Парижа с жалобой на то, что она стала жертвой мошенничества и злоупотребления доверием со стороны банка "БНП-Париба". Автор, в частности, обвинила банк в проведении биржевых операций с ее счетом ценных бумаг, одни из которых были совершены без ее предварительного распоряжения, а другие – с нарушением ее инструкций. 22 января 2003 года после изложения фактов главному следственному судье Суда большой инстанции Парижа она составила официальную жалобу. 20 марта 2003 года следственный судья, которому было поручено ведение дела, направил в органы полиции судебное распоряжение провести до 1 августа 2003 года расследование фактов, изложенных автором.

2.217 сентября 2003 года следственный судья Суда большой инстанции Парижа направил напоминание руководству органов полиции, которое 20 августа 2003 года запросило у банка документацию. 11 октября 2004 года адвокат автора обратился к следственному судье с ходатайством о возбуждении дополнительного расследования. 14 октября 2004 года следственный судья отклонил ходатайство о дополнительном расследовании, указав, "что, как представляется, установленная в данной области практика была соблюдена" банком и "что, наконец, если истица [автор] полагает, что со стороны "БНП-Париба" было допущено несоблюдение положений договора, заключенного между ними, это разногласие относится к сфере гражданского, а не уголовного законодательства". 10 февраля 2005 года следственный судья провел очную ставку между сотрудником банка и автором, а также предложил банку представить подтверждения, в частности данные по прошлым операциям на счету автора; предполагается, что это последнее поручение было проигнорировано банком. 20 апреля 2005 года следственный судья проинформировал стороны о том, что на основании положений статьи 175 Уголовно-процессуального кодекса данное дело будет передано в прокуратуру.

2.34 мая 2005 года адвокат автора обратился к следственному судье с ходатайством о проведении экспертизы, заслушании показаний руководителей генеральной инспекции банка и истребовании у банка различных документов, руководствуясь статьей 175 Уголовно-процессуального кодекса. 23 мая 2005 года следственный судья отклонил это ходатайство, пояснив, что "ходатайство о совершении указанных действий не относится к сфере охвата уголовной жалобы и не представляется целесообразным для установления истины". 30 мая 2005 года адвокат автора обжаловал это решение следственного судьи в апелляционном суде Парижа. По утверждению автора, суд так и не принял решения по этой апелляции. 1 июля 2005 года следственный судья вынес постановление о прекращении дела, полагая, "что достаточных доказательств совершения каким-либо лицом правонарушений в виде злоупотребления доверием и мошенничества не имеется". 6 июля 2005 года адвокат автора обжаловал постановление о прекращении дела. 3 февраля 2006 года апелляционный суд оставил это постановление в силе, указав, что "полученная информация не позволила дать квалификацию правонарушениям, заявленным истицей, и что с точки зрения уголовного законодательства эти факты не могут быть квалифицированы каким-либо образом". 3 февраля 2006 года автор обжаловала это постановление апелляционного суда. 27 сентября 2006 года Кассационный суд отклонил ее апелляцию, поскольку констатировал, "что никаких оснований, позволяющих удовлетворить эту кассационную жалобу, не имеется". 10 февраля 2010 года автор подала повторную апелляцию в связи с новыми обстоятельствами – результатами аудиторской проверки размещенных в банке инвестиционных активов автора, которая была проведена по ее поручению компанией "Британия аккаунтанси сервисиз". Согласно заявлению автора, аудиторская компания обнаружила в банке факты мошенничества и преступные махинации. 12 февраля 2010 года Кассационный суд отказал автору в регистрации этого заявления.

2.429 мая 2009 года автор обратилась с жалобой в Европейский суд по правам человека. 15 сентября 2009 года Европейский суд по правам человека, заседая в составе комитета из трех судей, объявил ее жалобу неприемлемой, указав, что в данном деле не имеется никаких признаков совершения нарушения прав и свобод автора, гарантируемых Конвенцией о защите прав человека и основных свобод (далее – Европейская конвенция о правах человека) и протоколами к ней. 2 июня 2010 года автор подала вторую жалобу в Европейский суд по правам человека. 3 ноября 2011 года Европейский суд по правам человека, заседая в составе единоличного судьи, признал жалобу автора неприемлемой по тем же мотивам.

Жалоба

3.Автор утверждает, что она является жертвой нарушений ее прав, предусмотренных статьями 2 (пункты 1 и 3) и 14 (пункт 1) Пакта вследствие нарушения ее прав на подачу апелляции, в частности, поскольку апелляционный суд не вынес решения по ее апелляции от 30 мая 2005 года; поскольку обоснование постановления о прекращении дела было некорректным; и поскольку французские власти проигнорировали ходатайства автора и ее адвоката и не смогли в достаточной степени обосновать свои постановления об отказе.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

4.1Прежде чем рассматривать любую жалобу, изложенную в сообщении, Комитет по правам человека должен определить, является ли это сообщение приемлемым согласно Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах.

4.2Комитет принимает к сведению, что 15 сентября 2009 года Европейский суд по правам человека, заседая в составе комитета из трех судей, объявил неприемлемой жалобу, поданную автором на Францию, в которой были изложены те же факты, что и в настоящем сообщении. В своем обосновании Европейский суд по правам человека констатировал, что в жалобе не отражено никаких признаков нарушения прав и свобод автора, гарантируемых Европейской конвенцией о правах человека и протоколами к ней. Комитет также принимает к сведению, что 3 ноября 2011 года Европейский суд по правам человека, заседая в составе единоличного судьи, признал неприемлемой по тем же мотивам еще одну жалобу автора на Францию, касавшуюся тех же фактов, что и настоящее сообщение. Комитет отмечает, что при присоединении к Факультативному протоколу государство-участник выдвинуло следующую оговорку: "Франция выдвигает оговорку к подпункту а) пункта 2 статьи 5 и уточняет, что Комитет по правам человека не будет компетентен рассматривать сообщение от какого-либо лица, если этот же вопрос рассматривается или уже был рассмотрен в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования".

4.3Комитет ссылается на свою практику, согласно которой "этот же вопрос" касается тех же авторов, тех же фактов и тех же основных прав. Поскольку Европейский суд по правам человека объявил жалобу неприемлемой не только по формальным признакам, но и по мотивам, основанным на рассмотрении жалобы по существу, считается, что это же дело было "рассмотрено" по смыслу пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола. В данном случае Европейский суд по правам человека не ограничился рассмотрением критериев приемлемости, касающихся исключительно формы, а признал жалобу неприемлемой, поскольку изложенные в ней факты не указывали на какое-либо нарушение Европейской конвенции о правах человека.

4.4 Кроме того, Комитет отмечает, что, несмотря на некоторые различия в толковании компетентными органами пункта 1 статьи 6 Европейской конвенции о правах человека и пункта 1 статьи 14 Пакта, как содержание, так и сфера применения этих положений в значительной степени схожи. Учитывая существенные аналогии, существующие между этим двумя документами, и оговорку, выдвинутую государством-участником, Комитет считает себя не вправе пересматривать вывод Европейского суда по правам человека относительно применимости пункта 1 статьи 6 Европейской конвенции о правах человека и заменять его своими прошлыми решениями, касающимися пункта 1 статьи 14 Пакта. Следовательно, он объявляет эту часть сообщения неприемлемой по смыслу пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола, поскольку это же дело уже было рассмотрено Европейским судом по правам человека.

4.5В отношении жалобы, поданной на основании пунктов 1 и 3 статьи 2 Пакта, Комитет напоминает, что на эту статью можно ссылаться только в том случае, если она рассматривается в совокупности с какой-либо статьей Пакта, защищающей то или иное основное право, и лишь тогда, когда утверждение о нарушении этого права является достаточно обоснованным для того, чтобы быть доказуемым согласно Пакту. Следовательно, Комитет считает, что эта часть сообщения неприемлема по смыслу статьи 2 Факультативного протокола.

5.Таким образом, Комитет по правам человека постановляет:

a)признать сообщение неприемлемым по смыслу статей 2 и 5 (пункт 2 а)) Факультативного протокола;

b)препроводить настоящее решение государству-участнику и автору сообщения.

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.