Гарантия профсоюзных прав; произвольное увольнение; обжалование окончательного приговора. (cообщение №1800/2008)

Заголовок: Гарантия профсоюзных прав; произвольное увольнение; обжалование окончательного приговора. (cообщение №1800/2 Сведения: 2019-03-16 18:09:29
Тип решения: Решение о неприемлемости
Договор: Международный пакт о гражданских и политических правах

Организация Объединенных Наций

Комитет по правам человека Сто третья сессия

17 октября − 4 ноября 2011 года

Пункт 9 повестки дня

Рассмотрение сообщений в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту

Сообщение № 1800/2008

Решение Комитета от 31 октября 2011 года,сто третья сессия

Представлено:

Р.А.Д.Б. (представлен адвокатом Альберто Леоном Гомесом Зулуагой)

Предполагаемая жертва:

Автор сообщения

Государство-участник:

Колумбия

Дата сообщения:

19 июня 2006 года (первоначальное представление)

Справочная документация:

Решение Специального докладчика в соответствии с правилом 97, препровожденное государству-участнику 31 июля 2008 года (в виде документа не издавалось).

Дата принятия решения :

31 октября 2011 года

Тема сообщения:

Гарантия профсоюзных прав; произвольное увольнение; обжалование окончательного приговора.

Процедурные вопросы :

Обоснование жалобы; злоупотребление правом на представление сообщений.

Вопросы существа:

Право на справедливое публичное судебное разбирательство беспристрастным, независимым и компетентным судом; право создавать профсоюзы и вступать в них для защиты своих интересов; право на равную защиту закона без какой-либо дискриминации.

Ста т ьи Факультативного протокола:

2 и 3.

Статьи Пакта :

2; пункты 1, 2 и 5 статьи 14; 22; и 26.

[Приложение]

Приложение

Решение Комитета по правам человека в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах (сто третья сессия)

относительно

Сообщения № 1800/2008 **

Представлено:

Р.А.Д.Б. (представлен адвокатом Альберто Леоном Гомесом Зулуагой)

Предполагаемая жертва:

Автор сообщения

Государство-участник:

Колумбия

Дата сообщения:

19 июня 2006 года (первоначальное представление)

Комитет по правам человека, образованный в соответствии со статьей 28 Международного пакта о гражданских и политических правах,

на своем заседании 31 октября 2011 года

принимает следующее:

Решение о приемлемости

1.Автором сообщения является гражданин Колумбии Р.А.Д.Б. Он утверждает, что является жертвой нарушения Колумбией статьи 14 в совокупности с пунктами 2 и 3 статьи 2, а также статей 22 и 26 Пакта. Пакт и Факультативный протокол к нему вступили в силу для Колумбии 23 марта 1976 года. Автор сообщения представлен адвокатом Альберто Леоном Гомесом Зулуагой.

Факты в изложении автора

2.1В течение многих лет автор сообщения работал на государственном предприятии "Колумбийские порты" ("Кольпуэртос") в морском терминале Санта-Марты, а также возглавлял профсоюз работников морского терминала Санта-Марты ("Синтратермар") и являлся начальником подразделения "Магдалена" в составе Единой ассоциации трудящихся (ЕАТ). Предприятие "Кольпуэртос" было ликвидировано на основании Закона № 01/1991, в результате чего 1 января 1994 года автор сообщения был уволен. В соответствии с упомянутым Законом для содействия процессу ликвидации был учрежден Социальный накопительный фонд предприятия "Колумбийские порты" ("Фонкольпуэртос").

2.2Автор сообщения утверждает, что в качестве руководителя профсоюза он пользовался профсоюзными привилегиями. Это означает, что лицо, на которого распространяется подобная защита, не может быть уволено, переведено или понижено в должности без предварительного согласия судьи по трудовым спорам.

2.3Автор сообщения подал в Первый суд по трудовым спорам иск в отношении "Фонкольпуэртос" как предприятия, которое в юридическом отношении являлось преемником "Кольпуэртос", требуя восстановить его в должности. 7 июня 1996 года судья удовлетворил исковые требования автора сообщения и распорядился о восстановлении автора в должности, которую он занимал на момент увольнения, и выплате 75 891,83 песо за каждый день начиная с 1 января 1994 года и заканчивая датой фактического восстановления в должности. Решение не было обжаловано, и 19 июня 1996 года суд первой инстанции признал его окончательным.

2.4Несмотря на многократные обращения автора, "Фонкольпуэртос" не выполнил судебного решения. 1 декабря 2001 года, спустя пять лет после вынесения решения, Палата по трудовым спорам Высокого окружного суда Санта-Марты в порядке пересмотра приняла приговор к рассмотрению. 11 декабря 2001 года Высокий суд отменил решение, вынесенное в первой инстанции. Автор подчеркивает, что в ходе апелляционного производства он ознакомился с решениями, принятыми той же Палатой по трудовым спорам в отношении того же ответчика ("Фонкольпуэртос") и предписывающими восстановить в должности сотрудников, на которых распространялись профсоюзные привилегии.

2.5По словам автора, процедура пересмотра была неприменима в его случае, поскольку в этом отношении действовала специальная норма, а именно Трудовой процессуальный кодекс, предусматривающий процедуру пересмотра только в отношении необжалованных и неблагоприятных для трудящихся решений.

2.6Автор добавляет, что как до, так и в ходе процесса ликвидации на предприятии "Кольпуэртос" были выявлены случаи коррупции, в которых были замешаны сотрудники разных уровней. В этой связи судебные органы подверглись давлению со стороны общественности, особенно в том, что касается сотрудников, занимавших руководящие профсоюзные должности. В 2001 году Генеральная прокуратура возбудила дела в отношении ряда судей по трудовым спорам, обвинив их в совершении должностных преступлений, которые заключались в том, что они выносили решения в пользу сотрудников "Фонкольпуэртоса" или санкционировали противозаконные соглашения об урегулировании претензий. Этим объясняется тот факт, что Высокий суд по-разному подошел к рассмотрению одних и тех же дел в 1996 и 2001 годах, несмотря на то, что сам закон не менялся.

2.7В ответ на решение Высокого суда автор подал ходатайство о защите основных прав, которое вначале было отклонено Кассационной палатой по трудовым спорам, а 27 августа 2002 – Кассационной палатой по уголовным делам в составе Верховного суда, рассмотревшей его в порядке апелляции.

2.8 Автор обратился в Конституционный суд с ходатайством о пересмотре решения, но его дело не было отобрано для пересмотра. В этой связи он считает, что исчерпал все внутренние средства правовой защиты.

Жалоба

3.1По мнению автора, представленные факты свидетельствуют о нарушении статьи 14 в совокупности с пунктами 2 и 3 статьи 2, а также статей 22 и 26 Пакта.

3.2Что касается статьи 14, то автор утверждает, что он стал жертвой нарушения его прав на доступ к правосудию и надлежащее судебное разбирательство. Автор заявляет, что не было соблюдено ни его право на справедливое публичное разбирательство компетентным, независимым и беспристрастным судом, ни его право предстать перед судом без неоправданных задержек. Он утверждает, что решение суда первой инстанции о признании приговора окончательным вкупе с отсутствием возражений со стороны ответчика ("Фонкольпуэртос") давали автору разумные основания полагать, что его права были признаны и восстановлены. Если, по мнению ответчика, решение о признании приговора, вынесенного судом первой инстанции, окончательным носило произвольный характер, то он был обязан ходатайствовать о его пересмотре. Тот факт, что решение вышестоящего суда было принято спустя пять лет после вынесения приговора в первой инстанции, представляет собой нарушение. Помимо этого, он отмечает, что Высокий суд обошел национальное законодательство, не утвердив законного приговора первой инстанции, и тем самым создал ситуацию, выгодную государственному работодателю. Таким образом, как утверждает автор, Суд выступил не в роли гаранта прав, а в роли защитника интересов государства, что противоречит принципам независимости и беспристрастности. Он также утверждает, что, поскольку Конституционный суд не гарантировал защиты нарушенных основных прав, он допустил нарушение в виде отказа в правосудии.

3.3Что касается статьи 22 Пакта, то, по словам автора, отказ гарантировать профсоюзные привилегии является нарушением со стороны государства права на свободу объединяться в профсоюзы, поскольку оно было совершено государственным предприятием "Фонкольпуэртос", учрежденным на законных основаниях и пришедшим на смену предприятию "Кольпуэртос", которое также являлось государственным. Решение Высокого суда стало результатом политического решения, принятого большинством судей палаты. Национальное правительство развернуло кампанию по дискредитации сотрудников "Кольпуэртос", строившуюся на умелых обобщениях многочисленных случаев коррупции. Как следствие, судебные органы подверглись давлению со стороны общественности.

3.4Что касается статьи 26 Пакта, то, согласно утверждениям автора, Высокий суд без каких-либо веских на то оснований принял решение, отличавшееся от решений, обычно выносимых им при рассмотрении аналогичных дел. Автор ссылается на схожие приговоры, в которых признавались профсоюзные права и содержалось требование восстановить в должности лиц, уволенных без судебного согласия. Суд должен был мотивировать отход от собственной судебной практики.

Замечания государства-участника относительно приемлемости

4.1В вербальной ноте от 6 октября 2008 года государство-участник заявило, что сообщение является неприемлемым. Оно опровергает утверждение о том, что приговор суда первой инстанции от 7 июня 1996 года, вынесенный Первым судом по трудовым спорам, не был пересмотрен вышестоящим судом. Он был пересмотрен, поскольку вынесенное решение было неблагоприятным для государства-участника, непосредственно принявшего на себя все трудовые обязательства "Кольпуэртос" и "Фонкольпуэртос".

4.2Неверным является и утверждение о давлении, негативно сказавшемся на сотрудниках "Кольпуэртос", и о том, что решения, вынесенные судебными органами по данному делу, не соответствовали закону. Позиция, занятая Высоким судом, согласуется с судебной практикой Конституционного суда в области профсоюзных прав, рассматриваемых в контексте реструктуризации государственных предприятий. Как Кассационная палата по трудовым спорам, так и Кассационная палата по уголовным делам в составе Верховного суда, рассматривавшие ходатайство автора о защите основных прав, были вынуждены отклонить его на том основании, что в действиях Высокого суда отсутствовал факт произвола.

4.3Государство-участник считает, что сообщение недостаточно обосновано для целей приемлемости, поскольку Комитету предлагается провести новую оценку фактов и свидетельств по представленному в нем делу, которые уже были рассмотрены внутренними судами. Государство-участник ссылается на правовую практику Комитета и межамериканской системы прав человек и напоминает, что в компетенцию Комитета не входит повторный пересмотр решений внутренних судов с точки зрения оценки фактов и свидетельств. Автор сообщения попросту выражает свое несогласие с решением, принятым Высоким судом, и надеется, что Комитет возьмет на себя роль апелляционной инстанции по рассмотрению дел, которые не были рассмотрены должным образом внутри страны. Комитет имел бы основание рассмотреть настоящее дело лишь в том случае, если бы автор продемонстрировал, что вынесенные решения носили произвольный характер или что было нарушено право на надлежащее судебное разбирательство, чего в данном случае не было. Автор имел возможность воспользоваться различными средствами правовой защиты, по существу его дела были вынесены решения на основании закона, и в каждом из решений объяснялись причины, по которым его ходатайство не могло быть удовлетворено.

4.4Автор не приводит убедительных объяснений того факта, что с момента вынесения приговора Высоким судом и представления дела на рассмотрение Комитету прошло четыре с половиной года, и, по мнению государства-участника, направление сообщения с подобной задержкой равносильно злоупотреблению правом на представление сообщений.

Замечания государства-участника относительно существа сообщения

5.115 июля 2008 года государство-участник представило свои замечания по существу сообщения.

5.2Государство-участник заявило, что Закон № 1/1991, послуживший основанием для ликвидации предприятия "Кольпуэртос", был признан конституционным по решению Конституционного суда от 21 января 1993 года. Для приведения решения о ликвидации предприятия в исполнение в 1992 году были приняты Указы № 35, 36 и 37. В этой связи в статье 24 Указа № 35 от 1992 года говорится, что "ликвидация предприятия "Колумбийские порты" является достаточным основанием для прекращения действия трудовых договоров в соответствии со статьей 5 е) Закона № 50 от 1990 года". В настоящее время автор является пенсионером на основании статьи 3 Указа № 35.

5.3Что касается статьи 14 Пакта, то, по утверждениям государства-участника, автор предстал перед независимым и беспристрастным судом в рамках надлежащего судебного разбирательства. Он имел возможность подавать апелляции, и принятые судебные решения были должным образом обоснованы. Вопрос о пересмотре приговора вышестоящим судом был решен компетентным органом, и Конституционный суд в своем постановлении № 962/99 от 1 декабря 1999 года счел такой пересмотр целесообразным. Суд постановил, что "вынужденный пересмотр приговоров суда первой инстанции полностью или частично затрагивает "Фонкольпуэртос", поскольку все удовлетворенные претензии оплачиваются государством, несущим прямую ответственность по всем трудовым обязательствам и долгам "Кольпуэртос" и "Фонкольпуэртос" (…). Действующий принцип экономии средств государственного бюджета; отстаивание общественных интересов, выражающееся, в частности, в обеспечении более эффективной защиты от пагубных последствий коррупции; обязанность обеспечивать строгое соблюдение административной этики; и обязанность гарантировать неприкосновенность государственных средств имеют исключительно важное значение в контексте рассматриваемого дела, поскольку суды и судья не могут абстрагироваться от обстоятельств дела и оставаться безучастными к скандальным случаям административной коррупции, о которых стало известно благодаря трудовым искам в отношении предприятий "Кольпуэртос" и "Фонкольпуэртос". Помимо этого, в Директиве Генерального прокурора от 7 ноября 2002 года было подтверждено обязательное требование пересмотра в вышестоящем суде всех обвинительных приговоров, вынесенных в отношении "Фонкольпуэртос".

5.4Государство-участник также подчеркивает, что ликвидация предприятия послужила основанием для возбуждения множества дел, связанных с трудовыми спорами, что обусловило принятие специальных мер во избежание накопления слишком большого числа нерассмотренных дел в соответствующих судах и одновременно с этим необоснованных задержек при их урегулировании. Это было необходимым, несмотря на то, что во внутреннем законодательстве отсутствуют положения, предусматривающие предельный срок для пересмотра решений вышестоящим судом.

5.5Поскольку согласно нормам, действующим в отношении процедуры пересмотра, Конституционный суд не обязан пересматривать все решения о защите основных прав, тот факт, что пересмотр решения не был проведен, не может рассматриваться как отказ в правосудии.

5.6Государство-участник подчеркивает, что, как представляется, автор рассчитывает, что Комитет выступит в качестве четвертой инстанции и возобновит обсуждение вопроса о необходимости предварительного судебного решения для его увольнения. Тот факт, что внутренние суды в кассационном порядке не вынесли решения в пользу автора, еще не свидетельствует о нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта.

5.7Что касается права безотлагательно предстать перед судом, то государство-участник заявляет, что в данном случае предполагаемая задержка не причинила автору дополнительного ущерба. Были приняты меры для того, чтобы в ходе рассмотрения апелляций не было допущено неоправданной задержки.

5.8В связи со статьей 22 Пакта государство-участник подчеркивает, что расторжение трудового договора с автором явилось результатом процесса ликвидации предприятия "Кольпуэртос", санкционированной Законом № 1/1991, а потому не может рассматриваться в качестве меры, направленной на ущемление свободы ассоциации. Назначение пенсии при выходе в отставку, предусмотренной в Указе № 35 от 1992 года во исполнение Закона № 1/1991, означало прекращение действия трудового договора. Таким образом, увольнение лица, пользующегося профсоюзными привилегиями, в ходе процесса ликвидации не может толковаться в качестве акта гонений на профсоюзных лидеров.

5.9Относительно статьи 26 Пакта государство-участник напоминает, что, согласно правовой практике, не каждое различие в обращении представляет собой дискриминацию при том условии, что критерии для такой дифференциации являются разумными и объективными. Оно заявляет, что решение Высокого суда соответствовало критерию толкования, установленному Конституционным судом, который в своем решении от 26 мая 2003 года постановил, что в случае фактической административной реструктуризации не требуется предварительного судебного согласия на упразднение должностей сотрудников, пользующихся профсоюзными привилегиями, поскольку юридические последствия, сопряженные с трудовыми отношениями или связями, определяются на общих основаниях и поскольку право реструктурировать предприятия основывается на конституционных положениях и предполагает, в числе прочего, возможность упразднения должностей.

Комментарии автора по замечаниям государства-участника

6.110 октября 2009 года автор представил свои комментарии по замечаниям государства-участника. Он утверждает, что Конституционный суд допускал разноречивые толкования гарантии профсоюзных привилегий. Тем не менее с середины 2003 года установилась судебная практика, согласно которой в рамках процесса реструктуризации или ликвидации государственных предприятий требуется судебное разрешение для отстранения от должности работников, пользующихся профсоюзными привилегиями. Так, например, в своем решении T-235 от 2005 года Конституционный суд постановил, что в случае, когда на государственном предприятии планируется провести процесс административной реструктуризации или ликвидации, ему надлежит вначале обратиться в суд по трудовым спорам, с тем чтобы последний решил, является ли такой процесс достаточным основанием для увольнения, перевода или понижения в должности работника, на которого распространяются профсоюзные привилегии, и в случае положительного решения получить соответствующее предварительное разрешение.

6.2Государство-участник не могло не знать, что, согласно процедурным нормам в области трудовых споров, пересмотру подлежат только приговоры, полностью неблагоприятные для работника. Однако действие этой нормы было отменено на основании решения Конституционного суда от 1992 года. Автор заявляет, что искажение процедурных норм в интересах безответственного государства неприемлемо.

6.3Автор утверждает, что его утверждения о нарушении принципа надлежащего судебного разбирательства основаны на следующем:

a)государство в лице предприятия "Фонкольпуэртос" в течение пяти лет не исполняло приговор от 7 июня 1996 года, предписывавший восстановить автора в должности. Исполнение судебных приказов является обязательным условием для обеспечения верховенства права, и игнорирование судебных решений представляет собой нарушение права на надлежащее судебное разбирательство и на доступ к правосудию. Автор вновь ссылается на принятые решения, в соответствии с которыми восстановление в должности должно было состояться даже несмотря на то, что на предприятии, в отношении которого было принято это решение, проводился процесс ликвидации;

b)спустя пять лет после принятия решения в суде первой инстанции дело было передано в Высокий суд для пересмотра;

c)Высокий суд, действуя вопреки закону, предположил, что он уполномочен отменить решение суда первой инстанции. По закону это решение не подлежало пересмотру. Суд, пересмотревший такое решение, тем самым нарушил принцип автономии и независимости нижестоящего суда;

d)Конституционный суд не выбрал дело для пересмотра при подаче ходатайства о защите прав. Хотя по правилам колумбийской судебной системы решение о пересмотре тех или иных ходатайств о защите основных прав остается на усмотрение Суда, в этом отношении действуют определенные критерии, установленные самим Судом, в том числе необходимость отмены судебных решений, идущих вразрез с конституционной доктриной.

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

7.1Прежде чем рассматривать какое-либо утверждение, содержащееся в сообщении, Комитет по правам человека должен в соответствии с правилом 93 своих правил процедуры принять решение о том, является ли это сообщение приемлемым согласно Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах.

7.2В соответствии с положениями пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола Комитет удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривается в рамках другой процедуры международного разбирательства или урегулирования.

7.3Комитет принимает к сведению довод государства-участника о том, что данное сообщение следует счесть неприемлемым на том основании, что его представление равносильно злоупотреблению правом на представление сообщений ввиду того, что с момента вынесения приговора Высокого суда и до направления сообщения в Комитет прошло четыре с половиной года. Комитет отмечает, что в соответствии с правилом 96 c) его правил процедуры, распространяющимся на сообщения, полученные Комитетом после 1 января 2012 года, данное сообщение не представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений. Злоупотребление данным правом, в принципе, не является основанием для принятия решения о неприемлемости ratione temporis по соображениям задержки с представлением. Вместе с тем факт злоупотребления правом на представление сообщений возникает тогда, когда сообщение представляется через пять лет после исчерпания внутренних средств правовой защиты автором сообщения или, в соответствующих случаях, через три года после завершения другой процедуры международного разбирательства или урегулирования, если только не существует причин, оправдывающих задержку с учетом всех обстоятельств сообщения. Тем временем Комитет руководствуется своей правовой практикой, которая позволяет усмотреть наличие злоупотребления при чрезмерном периоде времени, прошедшем до момента представления сообщения, без достаточных на то причин. Комитет отмечает, что после вынесения приговора Высокого суда автор подал ходатайство о защите прав, которое было рассмотрено в порядке апелляции. Комитет считает, что в данном случае период времени, истекший с момента исчерпания внутренних средств правовой защиты, не представляет собой злоупотребления правом на представление сообщений в соответствии со статьей 3 Факультативного протокола.

7.4Что касается жалоб автора в связи с нарушениями права на надлежащее судебное разбирательство, закрепленное в статье 14, то Комитет отмечает, что эти жалобы по существу касаются оценки фактов и применения внутреннего законодательства судами государства-участника. Комитет ссылается на свою правовую практику, в соответствии с которой именно судам государств − участников Пакта надлежит производить оценку фактов и доказательств или же обеспечивать применение внутреннего законодательства в каком-либо конкретном деле, если только не может быть доказано, что такая оценка или применение явным образом носили произвольный характер или представляли собой

очевидную ошибку или отказ в правосудии. Комитет рассмотрел материалы, представленные сторонами, включая решения, принятые в связи с ходатайством о защите прав и жалобами, представленными автором сообщения Комитету, и принимает к сведению факт несогласия автора с толкованием внутреннего законодательства судами государства-участника. С учетом обстоятельств дела Комитет считает, что данные материалы не свидетельствуют о совершении указанных нарушений в ходе судебных разбирательств. В связи с этим Комитет считает, что автор недостаточно обосновал свои жалобы о нарушении, и, следовательно, сообщение является неприемлемым в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

7.5Что касается утверждений о нарушениях статей 22 и 26 Пакта, то Комитет принимает к сведению утверждения автора о том, что его увольнение являлось нарушением права на ассоциацию, закрепленного в статье 22 Пакта, и что суды государства-участника выносили противоречивые решения по делам, схожим с делом автора, что в свою очередь является нарушением статьи 26 Пакта. В этой связи Комитет отмечает, что для целей приемлемости автор недостаточно обосновал то, в какой степени решение о его увольнение было продиктовано его положением профсоюзного лидера. Кроме того, противоречивые решения, отличавшиеся от решения, принятого по его делу, касались дел иного рода, поэтому на их основании нельзя прийти к выводу о том, что в его отношении была допущена дискриминация по какому-либо из признаков, перечисленных в статье 26 Пакта. В связи с этим Комитет считает, что данные жалобы неприемлемы в силу своей необоснованности согласно статье 2 Факультативного протокола.

8.Исходя из вышеизложенного, Комитет по правам человека постановляет:

a)признать сообщение неприемлемым согласно статье 2 Факультативного протокола;

b)препроводить настоящее решение государству-участнику, а также автору сообщения и его адвокату.

[Принято на английском, испанском и французском языках, причем языком оригинала является испанский. Впоследствии будет также издано на арабском, китайском и русском языках в качестве части ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее.]

© 2011-2018 Юридическая помощь в составлении жалоб в Европейский суд по правам человека. Юрист (представитель) ЕСПЧ.